Una checklist gratis per i project manager

(2 voti)
Etichettato sotto :
Una checklist gratis per i project manager

In questo breve articolo offriamo un’utile risorsa per tutti i project manager del settore linguistico. Si tratta di una checklist da utilizzare durante la fase precedente l’avvio di un progetto. In pratica serve come memorandum affinché il project manager richieda tutti i dati che, in un certo momento, possono essere di utilità a uno dei membri del progetto. L’elenco è stato compilando mettendo insieme la nostra esperienza personale con i suggerimenti di vari project manager, il tutto seguendo le linee guida contenute nella norma EN 15038.

La checklist viene descritta qui sotto con alcuni commenti, mentre la versione pronta per l’uso può essere scaricata come PDF attraverso il link in calce all’articolo.

Dati amministrativi

  • nome e descrizione del progetto
  • identificatore univoco del progetto - di solito il numero di riferimento interno assegnato dal sistema gestionale
  • nome del cliente
  • persona di contatto
  • numero di riferimento del cliente - questo numero spesso va indicato nelle bolle di consegna e nelle fatture
  • accordo di confidenzialità - indica se il cliente ci ha chiesto di firmare un NDA
  • condizioni commerciali - tariffe per questo cliente
  • data di ricevimento del testo originale
  • data di ricevimento di testi aggiuntivi
  • volume del progetto
  • data e ora di consegna
  • indirizzo di consegna, se diverso da quello di contatto - spesso si verificano errori per la mancanza di questa informazione, ovvero che il progetto va consegnato a una persona diversa da quella che ne ha richiesto l’esecuzione
  • data di conferma
  • riferimento a eventuali contratti o accordi speciali in corso con il cliente
  • qualunque altro commento pertinente al progetto

Dati tecnici

  • lingua originale
  • lingua o lingue d’arrivo, varianti locali comprese
  • formato originale
  • formato di consegna richiesto
  • formato di consegna proposto - si può far risultare che è stato proposto al cliente un formato di consegna diverso da quello richiesto
  • finalità e uso della traduzione o del progetto in generale
  • livello di qualità
  • terminologia esistente (glossari)
  • materiale di consultazione e riferimento
  • guida di stile del cliente
  • trattamento da riservare a illustrazioni, immagini, fotografie
  • necessità di impaginare il testo tradotto

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?