Lezione di project management all'università Pablo de Olavide

Lezione di project management all'università Pablo de Olavide

Lo scorso 20 aprile 2012 ho tenuto una lezione di project management per traduttori presso l’università pubblica Pablo de Olavide di Siviglia, nell’ambito del corso di formazione specializzata sulle tecnologie informatiche gratuite e open source intitolato “TICS libres y gratuitas para la traducción especializada y la gestión internacional”.

L’invito a partecipare come relatore al corso è giunto dalla coordinatrice, Elena de la Cova, esperta traduttrice e localizzatrice, nonché professoressa della UPO. La Pablo de Olavide vanta oggi oltre 10.000 studenti, 1042 professori e un imponente campus di 136 ettari e occupa il secondo posto nella classifica delle università andaluse.

Il corso di specializzazione aveva, fra gli altri, l’obiettivo di conoscere i concetti più importanti relativi agli strumenti CAT e ai vari programmi open source utili per i professionisti della comunicazione multilingue e della gestione internazionale. Esattamente il contesto in cui ci muoviamo noi di Qabiria, che da sempre scommettiamo sull’open source come alternativa alle logiche commerciali anche nel settore dei servizi linguistici.

Per me è stata un’occasione per conoscere un’altra realtà studentesca, per confrontarmi con le nuove leve di traduttori e per divulgare appunto il verbo dell’open source. La sessione di quattro ore era infatti suddivisa in due blocchi: uno dedicato alla descrizione delle fasi di un progetto di traduzione standard e un altro a una panoramica del TMS (Translation Management System) open source ]project-open[, di cui Qabiria è Premium Partner. I partecipanti si sono mostrati molto interessati, o per lo meno, hanno sopportato di buon grado gli sproloqui del sottoscritto... Naturalmente ho colto l’occasione per presentare anche la nostra ultima fatica, il manuale tecnico Guida completa a OmegaT, che ha suscitato una certa curiosità. Una delle studentesse si è offerta di contribuire alla traduzione in spagnolo che partirà a breve.

Queste due giornate sivigliane, giusto alla vigilia della nota Feria de abril, sono state naturalmente condite da abbondanti tapas e da una purtroppo affrettata visita alle numerose bellezze architettoniche e museali della città.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?