Una collaboratrice costaricana si unisce al team di Qabiria

(1 voto)
Una collaboratrice costaricana si unisce al team di Qabiria

Costa Rica, il paese più felice del mondo

In questa nuova stagione di Qabiria, siamo lieti di presentare una traduttrice costaricana, Gloriana Cocozza Garro, la nostra ultima acquisizione. Laureata in inglese presso la Universidad de Costa Rica, Gloriana traduce dall’inglese e dall’italiano allo spagnolo. Attualmente sta frequentando il Master in Tradumática presso la Universitat Autònoma de Barcelona.

Nata nel «paese più felice del mondo» (secondo l’Happy Planet Index 2016), Gloriana ha un forte interesse per le iniziative di scambio culturale. In questo senso, ha fatto parte del team di Música por Inclusión (un programma televisivo diretto da giovani) e di Red Cultura (un blog e agenda culturale diffusi a livello nazionale da Canal 15, un noto canale televisivo costaricano) como cameraman e montatrice di post-editing video. Da questa esperienza e dalle nuove conoscenze acquisite nella produzione audiovisiva, ha continuato a sviluppare autonomamente le sue competenze nell’ambito della fotografia. Ha partecipato anche a programmi di volontariato per la pulizia delle spiagge nazionali e per la conservazione delle tartarughe.

Tra i suoi più importanti risultati accademici, nel 2012 l’Universidad de Costa Rica insieme all’istituzione Mount Holyoke College in riconoscimento del suo elevato rendimento, le ha assegnato una borsa di studio per partecipare al Mount Holyoke Fellowship Program e trascorrere un anno accademico in una delle prime sette università più importanti degli Stati Uniti per le donne. Quest’esperienza le ha permesso di ampliare la sua visione del mondo, perfezionare il suo inglese a un livello C1 e aspirare a nuove sfide accademiche e personali. Nel 2013, quando è tornata in Costa Rica, Gloriana è riuscita a mobilitare gli studenti della Scuola di Lingue Moderne della Universidad de Costa Rica a favore della creazione e della produzione di una rivista in inglese e francese.

Gloriana ha dimostrato di essere una giovane ambiziosa e intraprendente. Durante questi mesi come studente e tirocinante si è interessata per le tecnologie di traduzione automatica. Per la sua tesi di master ha analizzato l’uso dei dati aperti di Opus Corpus, i sistemi di traduzione automatica neurale e statistica, nonché le piattaforme tipo Crowdin per accelerare il processo di sviluppo di e-government che hanno scarse risorse linguistiche, come nel caso dello spagnolo del Costa Rica (ES_CR). Quest’idea è nata da un convegno organizzato nel gennaio 2018 da ANETI, l’associazione nazionale spagnola delle aziende di traduzione. Il Piano di promozione delle tecnologie linguistiche (Piano TL) è stato presentato come un’opportunità di lavoro per i traduttori, fattore che ha spinto Gloriana verso questo progetto di tesi.

Da parte nostra, speriamo di poter offrire uno spazio sicuro a Gloriana per approfondire le sue nuove competenze nei diversi settori dell’industria. Ci auguriamo inoltre che la collaborazione sia proficua e che, magari, possa dare sbocco a qualche progetto insieme alle istituzioni accademiche del suo paese.

Link di contatto

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?