Abbiamo partecipato alla TriKonf 2015

Abbiamo partecipato alla TriKonf 2015

Qabiria partecipa alla conferenza TriKonf 2015 con due interventi sul programma di traduzione ...

Leggi tutto...
Terminato con successo il Programma Tutela

Terminato con successo il Programma Tutela

Ottenuto il diploma del Programma di consolidamento d’impresa Tutela. [dropcap]Dopo ben 7 mesi ...

Leggi tutto...
Riconoscimento ottico dei caratteri con Abbyy ...

Riconoscimento ottico dei caratteri con Abbyy ...

Sapere come funzionano i programmi OCR è fondamentale per poter essere più competitivi. Scopriamo ...

Leggi tutto...
]project-open[ tradotto in italiano

]project-open[ tradotto in italiano

Qabiria ha recentemente ultimato la localizzazione in italiano del software gestionale ...

Leggi tutto...
Il paradiso della composizione tipografica: ...

Il paradiso della composizione tipografica: ...

Breve introduzione all’utilizzo di LaTeX per scrivere e tradurre file TeX. [dropcap]I moderni ...

Leggi tutto...
Abbiamo una nuova collaboratrice!

Abbiamo una nuova collaboratrice!

Qabiria ha una nuova collaboratrice: Serena Di Pane, project manager e traduttrice. [dropcap]È ...

Leggi tutto...
Qabiria su Multilingual Computing

Qabiria su Multilingual Computing

Qabiria citata sul numero 93 di gennaio/febbraio 2008 della rivista di settore Multilingual ...

Leggi tutto...
Gratis una dashboard in Excel per ...

Gratis una dashboard in Excel per ...

Gratis per tutti un’utile dashboard in Excel per il gestionale project-open. [dropcap]Come è ...

Leggi tutto...
Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Usando una cartella di Dropbox per condividere la TM, è semplicissimo collaborare allo stesso ...

Leggi tutto...
Come conteggiare e tradurre file PDF

Come conteggiare e tradurre file PDF

Quando si riceve un testo da tradurre in formato PDF per poterlo conteggiare e tradurre è ...

Leggi tutto...
Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria compare nuovamente sulla prestigiosa rivista Multilingual Computing. [dropcap]Ancora una ...

Leggi tutto...
Note sulla traduzione teatrale

Note sulla traduzione teatrale

La parola all'esperto: breve excursus delle problematiche legate alla traduzione e all'eventuale ...

Leggi tutto...
Tradurre file XML in modo indolore: una ...

Tradurre file XML in modo indolore: una ...

Due video tutorial che spiegano come tradurre file XML usando strumenti gratuiti e ...

Leggi tutto...
Il blog di Qabiria ora disponibile su ...

Il blog di Qabiria ora disponibile su ...

Il sito di Qabiria è ora disponibile anche per piattaforme mobili. [dropcap]Grazie alla ...

Leggi tutto...
Qabiria collabora a un nuovo quiz per iPhone

Qabiria collabora a un nuovo quiz per iPhone

Abbiamo collaborato con QuizQuizQuiz allo sviluppo di un gioco a quiz per l'iPhone. [dropcap]Ci ...

Leggi tutto...
Un ebook reader migliore dell'iPad

Un ebook reader migliore dell'iPad

Recensione dell’ebook reader BeBook Neo, dispositivo per la lettura di libri ...

Leggi tutto...
Una checklist gratis per i project manager

Una checklist gratis per i project manager

Prima di avviare un progetto di traduzione è necessario disporre di una serie di dati. Li abbiamo ...

Leggi tutto...
CV Europass sì o no?

CV Europass sì o no?

Il curriculum vitae in formato Europass è sempre più diffuso, ma è davvero la scelta giusta? ...

Leggi tutto...
Eurodicautom va in pensione

Eurodicautom va in pensione

Eurodicautom, lo strumento di ricerca terminologica, viene sostituito da IATE, con più lingue e ...

Leggi tutto...
Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Tutorial dettagliato che spiega come eseguire la localizzazione del software gestionale ...

Leggi tutto...
La web di Qabiria recensita da Usability ...

La web di Qabiria recensita da Usability ...

Recensione del sito Qabiria.com da parte di Jack Bellis dello Usability Institute. [dropcap]Il ...

Leggi tutto...
Ora disponibile il supplemento Resource ...

Ora disponibile il supplemento Resource ...

È ora disponibile il supplemento annuale Resource Directory per il settore dei servizi linguistici ...

Leggi tutto...
InterpretBank: strumenti per la produttività ...

InterpretBank: strumenti per la produttività ...

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli ...

Leggi tutto...
Come si può contribuire alla traduzione del ...

Come si può contribuire alla traduzione del ...

Vuoi contribuire alla traduzione degli articoli presenti su Qabiria.com? [dropcap]Sul nostro ...

Leggi tutto...
Possa un asteroide colpirmi se esiste una ...

Possa un asteroide colpirmi se esiste una ...

Breve tutorial per sottotitolare un video tramite YouTube oppure con FAB Subtitler. Due modi di ...

Leggi tutto...
3 semplicissime tecniche di gestione del tempo ...

3 semplicissime tecniche di gestione del tempo ...

3 semplici tecniche per recuperare il controllo del tempo durante il lavoro e aumentare così la ...

Leggi tutto...
Social networking negli affari: come sfruttare ...

Social networking negli affari: come sfruttare ...

Alcuni utili consigli per sfruttare al massimo i tuoi account di Facebook, LinkedIn e Twitter e di ...

Leggi tutto...
Come creare e gestire glossari online

Come creare e gestire glossari online

Dopo un’estenuante ricerca Qabiria ha trovato uno strumento che permette di archiviare, ordinare ...

Leggi tutto...
Qabiria è marchio registrato

Qabiria è marchio registrato

Qabiria diventa marchio registrato presso il competente ufficio spagnolo. [dropcap]Dal 1º ...

Leggi tutto...
Ergonomia e traduzione. Meglio prevenire che ...

Ergonomia e traduzione. Meglio prevenire che ...

Alcune pratiche indicazioni sul modo giusto di sedersi alla scrivania per evitare di compromettere ...

Leggi tutto...

Un caloroso benvenuto alla nostra nuova collaboratrice
21 Apr 2016

Una nuova collaboratrice, Sara Bua, entra nel team di Qabiria come traduttrice specializzata.

Ora disponibile la nuova Guida rapida per OmegaT [PDF]
13 Apr 2016

Abbiamo appena pubblicato una guida rapida per OmegaT: si tratta di un PDF con le scorciatoie da tastiera e molte altre informazioni utili su questo CAT tool.

Disponibile su richiesta il nostro corso “Dal Curriculum Vitae al portfolio online”
07 Apr 2016

Disponibile on demand il nostro corso “Dal Curriculum Vitae al portfolio on line – Come presentarsi efficacemente” sul sito di STL Formazione.

Qabiria sponsorizza il Barcelona Italia Festival
30 Mar 2016

Il 15-17 aprile 2016 saremo presenti al “Barcelona Italia Festival”, il primo festival della cultura italiana a Barcellona.

Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?
23 Mar 2016

Stefano Iuliani, videomaker e traduttore tecnico e letterario, diventa collaboratore stabile di Qabiria.

Impara a usare OmegaT con il nostro corso di formazione online!
17 Feb 2016

Siamo lieti di presentare il nostro nuovo corso di formazione online su OmegaT, il nostro CAT tool preferito, gratuito e open source.

SDL OpenExchange contro OmegaT: uno scontro possibile?
06 Feb 2016

Nel 2016 OmegaT continua a non aver nulla da invidiare a giganti della traduzioni come SDL Trados, in quanto anch’esso offre funzionalità fra le più apprezzate.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?