Conclusione della campagna Jóvenes en RED

Conclusione della campagna Jóvenes en RED

Un’iniziativa del governo spagnolo offre ai giovani sotto i 30 anni un dominio .es e l’hosting ...

Leggi tutto...
Come tradurre i nomi di specie animali e ...

Come tradurre i nomi di specie animali e ...

Durante la traduzione di articoli scientifici o di menu gastronomici è facile imbattersi in nomi ...

Leggi tutto...
La genesi del marchio di Qabiria

La genesi del marchio di Qabiria

Presentazione con commento audio sulla genesi del marchio di Qabiria. [dropcap]Grazie al sito ...

Leggi tutto...
Come inserire Excel in Word e far impazzire ...

Come inserire Excel in Word e far impazzire ...

Alcune opzioni dei programmi che usiamo quotidianamente, come Microsoft Word, sono sepolte nel ...

Leggi tutto...
Confessioni di una (ex) tirocinante

Confessioni di una (ex) tirocinante

Alcune considerazioni sui tirocini nelle agenzie di traduzione e, in particolare, presso ...

Leggi tutto...
Offerta last minute: corso di SDL Trados a 99 ...

Offerta last minute: corso di SDL Trados a 99 ...

Corso completo di Trados offerto da Qabira a soli 99 euro. [dropcap]Imperdibile! Lunedì 18 ...

Leggi tutto...
Appuntamento a Barcellona per Together 2016

Appuntamento a Barcellona per Together 2016

Marco Cevoli sarà presente come relatore a Together 2016, evento organizzato da Elia, la European ...

Leggi tutto...
Qabiria in diretta su Rai Tre!

Qabiria in diretta su Rai Tre!

Qabiria partecipa alla trasmissione Cominciamo bene Estate, condotta da Michele Mirabella su Rai ...

Leggi tutto...
Un ebook reader migliore dell'iPad

Un ebook reader migliore dell'iPad

Recensione dell’ebook reader BeBook Neo, dispositivo per la lettura di libri ...

Leggi tutto...
Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sul rapporto fra traduttori freelance e traduzione automatica. [dropcap]Per ...

Leggi tutto...
Condividere un progetto con OmegaT e Subversion

Condividere un progetto con OmegaT e Subversion

Tutorial che illustra la funzione “team project” di OmegaT, con cui più traduttori possono ...

Leggi tutto...
Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso ...

Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso ...

Primo corso online di OmegaT organizzato da Qabiria, diretto a tutti i traduttori che vogliono ...

Leggi tutto...
Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Qualche nota sui cosiddetti “falsi amici” fra la lingua italiana e quella spagnola, prendendo ...

Leggi tutto...
Una checklist gratis per i project manager

Una checklist gratis per i project manager

Prima di avviare un progetto di traduzione è necessario disporre di una serie di dati. Li abbiamo ...

Leggi tutto...
Customer Portal per ]project-open[

Customer Portal per ]project-open[

Lanciato il crowdfunding del portale clienti di ]project-open[, organizzato da ...

Leggi tutto...
Come tradurre un manuale tecnico scritto in ...

Come tradurre un manuale tecnico scritto in ...

Tradurre file scritti in linguaggio LaTeX con uno strumento di traduzione assistita è possibile a ...

Leggi tutto...
Tabella comparativa di strumenti CAT

Tabella comparativa di strumenti CAT

Pubblichiamo gratis una tabella che mette a confronto le funzionalità degli strumenti di ...

Leggi tutto...
InterpretBank: strumenti per la produttività ...

InterpretBank: strumenti per la produttività ...

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli ...

Leggi tutto...
Vorresti diventare un traduttore?

Vorresti diventare un traduttore?

La professione del traduttore inquadrata con acume e spirito critico dalla collega Monica Paolillo, ...

Leggi tutto...
Delusione Italia: consoliamoci giocando con ...

Delusione Italia: consoliamoci giocando con ...

Qabiria collabora alla localizzazione di QuizQuizQuiz World Football, app per iPhone e ...

Leggi tutto...
3 strumenti per tradurre gratis

3 strumenti per tradurre gratis

Video tutorial (in inglese) che illustra un processo di traduzione svolto unicamente con strumenti ...

Leggi tutto...
Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria compare nuovamente sulla prestigiosa rivista Multilingual Computing. [dropcap]Ancora una ...

Leggi tutto...
Termbases.eu: uno strumento completo per ...

Termbases.eu: uno strumento completo per ...

Analisi di Termbases.eu, software di gestione terminologica per creare, esportare e condividere ...

Leggi tutto...
Come confrontare due file Excel

Come confrontare due file Excel

Due metodi rapidi e gratuiti per confrontare il contenuto di due fogli di ...

Leggi tutto...
Come crearsi un sito web in poche ore

Come crearsi un sito web in poche ore

Per un traduttore è imprescindibile avere un sito internet con cui promuovere la propria ...

Leggi tutto...
5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

Alcune indicazioni sul modo migliore di reperire rapidamente le informazioni che ci interessano ...

Leggi tutto...
Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Usando una cartella di Dropbox per condividere la TM, è semplicissimo collaborare allo stesso ...

Leggi tutto...
Abbiamo una nuova collaboratrice!

Abbiamo una nuova collaboratrice!

Qabiria ha una nuova collaboratrice: Serena Di Pane, project manager e traduttrice. [dropcap]È ...

Leggi tutto...
Un programma di videoconferenza migliore di ...

Un programma di videoconferenza migliore di ...

Il mercato delle applicazioni online per videoconferenze e webinar è molto ampio. Ecco alcuni ...

Leggi tutto...
Qabiria SDL Trados Certified

Qabiria SDL Trados Certified

Marco Cevoli di Qabiria è ora certificato SDL Trados 2007 Translator's Workbench Livello ...

Leggi tutto...

CV Europass sì o no?
05 Feb 2016

Il curriculum vitae in formato Europass è sempre più diffuso, ma è davvero la scelta giusta? Scopriamolo.

Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!
10 Gen 2016

La tesi di Lorenza Di Lodovico, sul confronto fra Qabiria e un’agenzia tradizionale, viene premiata dalla commissione con il massimo dei voti.

Una campionessa di hockey nella squadra di Qabiria!
01 Dic 2015

Carlota Alvarado, campionessa di hockey, entra nel team di Qabiria come tirocinante, proveniente dal master in Tradumatica della UAB.

Appuntamento a Barcellona per Together 2016
28 Ott 2015

Marco Cevoli sarà presente come relatore a Together 2016, evento organizzato da Elia, la European Language Industry Association.

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea!
23 Ott 2015

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea di una studentessa della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione di Forlì.

Abbiamo partecipato alla TriKonf 2015
14 Ott 2015

Qabiria partecipa alla conferenza TriKonf 2015 con due interventi sul programma di traduzione assistita OmegaT. Qualche impressione sull’evento.

Anche a Legoland risparmiano sulle traduzioni. Perché?
30 Ago 2015

Durante una recente visita a Legoland Deutschland abbiamo scovato un cartello scritto in un italiano sgrammaticato. Perché un’azienda all’avanguardia in tanti aspetti compie un passo falso del genere?

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?