Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria ancora su Multilingual Computing!

Qabiria compare nuovamente sulla prestigiosa rivista Multilingual Computing. [dropcap]Ancora una ...

Leggi tutto...
Il sito web di Qabiria si rinnova

Il sito web di Qabiria si rinnova

Lanciato il nuovo sito di Qabiria, www.qabiria.com, con due novità importanti. [dropcap]Dopo ...

Leggi tutto...
Terminato con successo il Programma Tutela

Terminato con successo il Programma Tutela

Ottenuto il diploma del Programma di consolidamento d’impresa Tutela. [dropcap]Dopo ben 7 mesi ...

Leggi tutto...
Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!

Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!

La tesi di Lorenza Di Lodovico, sul confronto fra Qabiria e un’agenzia tradizionale, viene ...

Leggi tutto...
Il paradiso della composizione tipografica: ...

Il paradiso della composizione tipografica: ...

Breve introduzione all’utilizzo di LaTeX per scrivere e tradurre file TeX. [dropcap]I moderni ...

Leggi tutto...
Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Breve resoconto del convegno “Da laureati a professionisti… e oltre!” organizzato ...

Leggi tutto...
Qabiria al Dia de l'emprenedor

Qabiria al Dia de l'emprenedor

Abbiamo partecipato alle giornate dedicate all’imprenditoria organizzate da BarcelonActiva al ...

Leggi tutto...
Strumenti gratuiti per traduttori e pm, 4ª ...

Strumenti gratuiti per traduttori e pm, 4ª ...

Come centralizzare tutti i contatti della messaggeria istantanea in un solo programma con gli ...

Leggi tutto...
Usare il browser (quasi) come un CAT

Usare il browser (quasi) come un CAT

Breve tutorial per allineare testo originale e testo tradotto di due pagine web, come riferimento ...

Leggi tutto...
The Big Wave pubblica un nostro articolo sul ...

The Big Wave pubblica un nostro articolo sul ...

La rivista The Big Wave pubblica un articolo di Sergio sul ruolo degli standard nel settore della ...

Leggi tutto...
Qabiria SDL Trados Certified

Qabiria SDL Trados Certified

Marco Cevoli di Qabiria è ora certificato SDL Trados 2007 Translator's Workbench Livello ...

Leggi tutto...
Ora disponibile il supplemento Resource ...

Ora disponibile il supplemento Resource ...

È ora disponibile il supplemento annuale Resource Directory per il settore dei servizi linguistici ...

Leggi tutto...
Recensione di Glossword ripubblicata su ...

Recensione di Glossword ripubblicata su ...

La recensione di Glossword scritta da Qabiria è stata ripubblicata sul sito ...

Leggi tutto...
Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Qualche nota sui cosiddetti “falsi amici” fra la lingua italiana e quella spagnola, prendendo ...

Leggi tutto...
Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso ...

Coraggio! Sono aperte le iscrizioni al corso ...

Primo corso online di OmegaT organizzato da Qabiria, diretto a tutti i traduttori che vogliono ...

Leggi tutto...
A new free guide for translators: how to start ...

A new free guide for translators: how to start ...

A new free guide on how to start a translation agency in Spain is now available on our ...

Leggi tutto...
Come scrivere lettere formali alle istituzioni

Come scrivere lettere formali alle istituzioni

Come ci si rivolge alle istituzioni? Formule da usare, struttura da seguire ed errori da evitare ...

Leggi tutto...
Il traduttore del futuro: alla ricerca ...

Il traduttore del futuro: alla ricerca ...

Breve descrizione della V edizione della Giornata del Traduttore, svoltasi a Pisa il 13 e 14 ...

Leggi tutto...
InterpretBank: strumenti per la produttività ...

InterpretBank: strumenti per la produttività ...

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli ...

Leggi tutto...
Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Tutorial dettagliato che spiega come eseguire la localizzazione del software gestionale ...

Leggi tutto...
La squadra di Qabiria cresce!

La squadra di Qabiria cresce!

Presentazione di Chiara Architta, nuova responsabile comunicazione e social media manager di ...

Leggi tutto...
Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Usando una cartella di Dropbox per condividere la TM, è semplicissimo collaborare allo stesso ...

Leggi tutto...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di ...

Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di ...

Presentazione di Qabiria al seminario organizzato da COM&TEC, l'associazione italiana per la ...

Leggi tutto...
La traduzione tecnica diventa mainstream?

La traduzione tecnica diventa mainstream?

La traduzione sui mezzi di comunicazione di massa: un'inversione di tendenza? Breve analisi a ...

Leggi tutto...
Come si può contribuire alla traduzione del ...

Come si può contribuire alla traduzione del ...

Vuoi contribuire alla traduzione degli articoli presenti su Qabiria.com? [dropcap]Sul nostro ...

Leggi tutto...
Professori, professorini, perfettini e ...

Professori, professorini, perfettini e ...

Resoconto sintetico del convegno pisano “Italiano Corretto 2017” dedicato allo stato di salute ...

Leggi tutto...
Come tradurre con Joomfish

Come tradurre con Joomfish

Breve introduzione a Joomfish, il content manager multilingue per Joomla, uno dei content ...

Leggi tutto...
Strumenti gratuiti per traduttori e pm, 3ª ...

Strumenti gratuiti per traduttori e pm, 3ª ...

Presentazione di Notepad++, un utile editor di testo che sostituisce e migliora il semplice Blocco ...

Leggi tutto...
5 motivi per diventare traduttori TED

5 motivi per diventare traduttori TED

Vi spieghiamo le 5 ragioni per cui un traduttore potrebbe voler partecipare alle traduzioni ...

Leggi tutto...
3 motivi per cui dovresti sottotitolare i tuoi ...

3 motivi per cui dovresti sottotitolare i tuoi ...

Come e perché aumentare il coinvolgimento del pubblico rendendo accessibili i video aziendali ...

Leggi tutto...

SDL OpenExchange contro OmegaT: uno scontro possibile?
06 Feb 2016

Nel 2016 OmegaT continua a non aver nulla da invidiare a giganti della traduzioni come SDL Trados, in quanto anch’esso offre funzionalità fra le più apprezzate.

CV Europass sì o no?
05 Feb 2016

Il curriculum vitae in formato Europass è sempre più diffuso, ma è davvero la scelta giusta? Scopriamolo.

Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!
10 Gen 2016

La tesi di Lorenza Di Lodovico, sul confronto fra Qabiria e un’agenzia tradizionale, viene premiata dalla commissione con il massimo dei voti.

Una campionessa di hockey nella squadra di Qabiria!
01 Dic 2015

Carlota Alvarado, campionessa di hockey, entra nel team di Qabiria come tirocinante, proveniente dal master in Tradumatica della UAB.

Appuntamento a Barcellona per Together 2016
28 Ott 2015

Marco Cevoli sarà presente come relatore a Together 2016, evento organizzato da Elia, la European Language Industry Association.

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea!
23 Ott 2015

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea di una studentessa della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione di Forlì.

Abbiamo partecipato alla TriKonf 2015
14 Ott 2015

Qabiria partecipa alla conferenza TriKonf 2015 con due interventi sul programma di traduzione assistita OmegaT. Qualche impressione sull’evento.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?