Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!

Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!

La tesi di Lorenza Di Lodovico, sul confronto fra Qabiria e un’agenzia tradizionale, viene ...

Leggi tutto...
Cambio della guardia in Qabiria

Cambio della guardia in Qabiria

Qabiria ha una nuova collaboratrice: Camilla Pieretti, traduttrice e project ...

Leggi tutto...
Come affrontare un progetto complesso di ...

Come affrontare un progetto complesso di ...

Retroscena di un progetto di traduzione e impaginazione di file LaTeX svolto da ...

Leggi tutto...
Delusione Italia: consoliamoci giocando con ...

Delusione Italia: consoliamoci giocando con ...

Qabiria collabora alla localizzazione di QuizQuizQuiz World Football, app per iPhone e ...

Leggi tutto...
Iscriviti al corso online “Introduzione al ...

Iscriviti al corso online “Introduzione al ...

Nuovo corso online di Qabiria per STL Formazione: “Introduzione al project management per ...

Leggi tutto...
Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Abbiamo pubblicato il primo manuale dedicato a OmegaT: Guida completa a OmegaT - Tecniche, trucchi ...

Leggi tutto...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di ...

Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di ...

Presentazione di Qabiria al seminario organizzato da COM&TEC, l'associazione italiana per la ...

Leggi tutto...
Qabiria al Dia de l'emprenedor

Qabiria al Dia de l'emprenedor

Abbiamo partecipato alle giornate dedicate all’imprenditoria organizzate da BarcelonActiva al ...

Leggi tutto...
Professori, professorini, perfettini e ...

Professori, professorini, perfettini e ...

Resoconto sintetico del convegno pisano “Italiano Corretto 2017” dedicato allo stato di salute ...

Leggi tutto...
Nuova guida gratuita: tradurre siti web con i ...

Nuova guida gratuita: tradurre siti web con i ...

Da oggi disponibile sul sito la guida gratuita “Tradurre siti web con i translation ...

Leggi tutto...
I traduttori parlano la lingua degli affari?

I traduttori parlano la lingua degli affari?

Il punto di vista di Rubén de la Fuente, esperto di localizzazione e traduzione automatica, ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 6: Come impostare ...

MT for Everyone - Episodio 6: Come impostare ...

Guarda il tutorial di questa settimana per sapere come impostare un motore di traduzione automatica ...

Leggi tutto...
Come tradurre un sito e-commerce di 250 mila ...

Come tradurre un sito e-commerce di 250 mila ...

Resoconto di un progetto di traduzione di un e-shop e blog con strumenti open source. Resoconto ...

Leggi tutto...
La regola degli 8 passi: come risolvere tutti ...

La regola degli 8 passi: come risolvere tutti ...

Un rapido promemoria per trovare una soluzione a tutti i messaggi di errore generati da qualsiasi ...

Leggi tutto...
Come creare e gestire glossari online

Come creare e gestire glossari online

Dopo un’estenuante ricerca Qabiria ha trovato uno strumento che permette di archiviare, ordinare ...

Leggi tutto...
Template gratuito per il tuo sito da traduttore

Template gratuito per il tuo sito da traduttore

Template web gratuito per creare il tuo sito e promuovere i tuoi servizi di traduzione e ...

Leggi tutto...
3 semplici passi per scegliere un fornitore di ...

3 semplici passi per scegliere un fornitore di ...

Strategie e consigli da seguire quando si ha bisogno di una traduzione tecnica. Strategie e ...

Leggi tutto...
Perché non ho rinnovato la quota di ProZ

Perché non ho rinnovato la quota di ProZ

Dopo circa quattro anni come abbonato a pagamento a ProZ, il sito/marketplace per traduttori, ho ...

Leggi tutto...
¿Por qué localizar tu software, en lugar de ...

¿Por qué localizar tu software, en lugar de ...

Una introducción sobre el proceso de localización de software para aquellos que desconocen este ...

Leggi tutto...
Qabiria in diretta su Rai Tre!

Qabiria in diretta su Rai Tre!

Qabiria partecipa alla trasmissione Cominciamo bene Estate, condotta da Michele Mirabella su Rai ...

Leggi tutto...
Il blog di Qabiria ora disponibile su ...

Il blog di Qabiria ora disponibile su ...

Il sito di Qabiria è ora disponibile anche per piattaforme mobili. [dropcap]Grazie alla ...

Leggi tutto...
Qabiria SDL Trados Certified

Qabiria SDL Trados Certified

Marco Cevoli di Qabiria è ora certificato SDL Trados 2007 Translator's Workbench Livello ...

Leggi tutto...
Anch'io sono traduttore TED

Anch'io sono traduttore TED

Alcune traduzioni di TEDTalks realizzate da Marco Cevoli. [dropcap]Qualche mese fa ho deciso di ...

Leggi tutto...
La squadra di Qabiria cresce!

La squadra di Qabiria cresce!

Presentazione di Chiara Architta, nuova responsabile comunicazione e social media manager di ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 14: Come compilare ...

MT for Everyone - Episodio 14: Come compilare ...

Guarda il tutorial di questa settimana su come aggiungere un elenco di parole da ignorare al tuo ...

Leggi tutto...
5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

Alcune indicazioni sul modo migliore di reperire rapidamente le informazioni che ci interessano ...

Leggi tutto...
Conclusione della campagna Jóvenes en RED

Conclusione della campagna Jóvenes en RED

Un’iniziativa del governo spagnolo offre ai giovani sotto i 30 anni un dominio .es e l’hosting ...

Leggi tutto...
Lezione di OmegaT al Master in Tradumatica ...

Lezione di OmegaT al Master in Tradumatica ...

Il 9 ottobre 2014 abbiamo tenuto una lezione di 4 ore su OmegaT presso la facoltà di Traduzione ...

Leggi tutto...
Il traduttore freelance

Il traduttore freelance

Ospitiamo la web writer Giovanna Avino di twago Italia con un blog post sul mondo dei ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 9: Come ...

MT for Everyone - Episodio 9: Come ...

Guarda il tutorial di questa settimana per sapere come interpretare le metriche automatiche ...

Leggi tutto...

Vedo gente. Faccio cose. Localizzo siti.
28 Nov 2017

Uno sguardo disincantato sulla localizzazione web, il processo di traduzione e adattamento di siti internet.

Millennials e formazione: tradurre i contenuti e-learning è un obbligo
21 Nov 2017

Che cos’è l’e-learning e perché conviene che le società e gli autori di contenuti multimediali online traducano il proprio materiale formativo?

L'efficacia e il risparmio in parole semplici: il linguaggio controllato
14 Nov 2017

Breve introduzione ai linguaggi controllati, esaminati soprattutto dal punto di vista del traduttore tecnico.

Perdersi nella selva (dei file): come salvare e (ri)trovare i progetti di traduzione
07 Nov 2017

Come vanno salvati i vari file di un progetto di traduzione? Ecco alcune linee guida per ottimizzare il tempo dei project manager e degli altri collaboratori.

Il traduttore del futuro: alla ricerca dell'equilibrio perfetto fra riconoscimento e reinvenzione
31 Ott 2017

Breve descrizione della V edizione della Giornata del Traduttore, svoltasi a Pisa il 13 e 14 ottobre 2017.

43 punti che ogni traduttore dovrebbe controllare prima di mandare il curriculum
24 Ott 2017

Un’utile checklist per far sì che il nostro curriculum vitae passi il vaglio dei reclutatori.

Tutto quello che i traduttori non osano chiedere... e (quasi) tutte le risposte!
21 Ott 2017

Finalmente online il nuovo sito web diventaretraduttori.com, con tutte le risposte per chi vuole lavorare come traduttore.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?