e-commretail: 2º salone del marketing online

e-commretail: 2º salone del marketing online

Breve resoconto della nostra partecipazione al salone E-commretail e Webcongress 2011 a ...

Leggi tutto...
Strumenti gratuiti per traduttori e project ...

Strumenti gratuiti per traduttori e project ...

Recensione di Launchy, un cosiddetto “application launcher” che consente di avviare programmi e ...

Leggi tutto...
Come risparmiare 3600 euro in visite ...

Come risparmiare 3600 euro in visite ...

Getting contacts a Badalona: evento di networking con colloqui programmati per sviluppare contatti ...

Leggi tutto...
Che cosa può insegnare Miley Cyrus ai ...

Che cosa può insegnare Miley Cyrus ai ...

Linguacce e gesti volgari, nudità e provocazione: eppure, dietro alla facciata, molti spunti per ...

Leggi tutto...
Qabiria sponsorizza il IV Congresso Iniciador

Qabiria sponsorizza il IV Congresso Iniciador

Il 28 novembre 2013 saremo presenti al “IV Congreso Iniciador”, convegno per imprenditori e ...

Leggi tutto...
Ottimismo, creatività e tecnologia: le chiavi ...

Ottimismo, creatività e tecnologia: le chiavi ...

Brevissimo resoconto del Dia del Emprenedor 2009 svoltosi a Barcellona. [dropcap]Per tenerci ...

Leggi tutto...
GT4T: un semplice aiuto per la traduzione

GT4T: un semplice aiuto per la traduzione

Breve recensione di GT4T, Google Translate for Translators, una comoda soluzione per integrare la ...

Leggi tutto...
Perché non ho rinnovato la quota di ProZ

Perché non ho rinnovato la quota di ProZ

Dopo circa quattro anni come abbonato a pagamento a ProZ, il sito/marketplace per traduttori, ho ...

Leggi tutto...
Un caloroso benvenuto alla nostra nuova ...

Un caloroso benvenuto alla nostra nuova ...

Una nuova collaboratrice, Sara Bua, entra nel team di Qabiria come traduttrice ...

Leggi tutto...
Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sul rapporto fra traduttori freelance e traduzione automatica. [dropcap]Per ...

Leggi tutto...
InterpretBank: strumenti per la produttività ...

InterpretBank: strumenti per la produttività ...

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli ...

Leggi tutto...
Installare Windows sul Mac OS X con VirtualBox

Installare Windows sul Mac OS X con VirtualBox

Qualche consiglio per lavorare come traduttore usando un Mac e i programmi di ...

Leggi tutto...
Novità: video-tutorial gratuito su Rainbow, ...

Novità: video-tutorial gratuito su Rainbow, ...

Novità: offriamo un tutorial video gratuito che illustra il funzionamento di Okapi Rainbow, OmegaT ...

Leggi tutto...
Il backup come ultima linea di difesa

Il backup come ultima linea di difesa

Un articolo di Paolo Attivissimo sull’importanza della copia di sicurezza come estrema linea di ...

Leggi tutto...
Una checklist gratis per i project manager

Una checklist gratis per i project manager

Prima di avviare un progetto di traduzione è necessario disporre di una serie di dati. Li abbiamo ...

Leggi tutto...
Qabiria su Multilingual Computing

Qabiria su Multilingual Computing

Qabiria citata sul numero 93 di gennaio/febbraio 2008 della rivista di settore Multilingual ...

Leggi tutto...
Impara a usare OmegaT con il nostro corso di ...

Impara a usare OmegaT con il nostro corso di ...

Siamo lieti di presentare il nostro nuovo corso di formazione online su OmegaT, il nostro CAT tool ...

Leggi tutto...
Ora disponibile il supplemento Resource ...

Ora disponibile il supplemento Resource ...

È ora disponibile il supplemento annuale Resource Directory per il settore dei servizi linguistici ...

Leggi tutto...
Qabiria citata sulla Tool Box Newsletter

Qabiria citata sulla Tool Box Newsletter

Qabiria e il nostro manuale su OmegaT sono stati citati sulla nota newsletter di Jost Zetzsche, The ...

Leggi tutto...
Dodecalogo di sicurezza

Dodecalogo di sicurezza

Dodici regole imprescindibili per evitare le minacce più comuni dei criminali informatici, sempre ...

Leggi tutto...
La traduzione tecnica diventa mainstream?

La traduzione tecnica diventa mainstream?

La traduzione sui mezzi di comunicazione di massa: un'inversione di tendenza? Breve analisi a ...

Leggi tutto...
La web di Qabiria recensita da Usability ...

La web di Qabiria recensita da Usability ...

Recensione del sito Qabiria.com da parte di Jack Bellis dello Usability Institute. [dropcap]Il ...

Leggi tutto...
Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Non sai che pesci pigliare? «Falsi amici» ...

Qualche nota sui cosiddetti “falsi amici” fra la lingua italiana e quella spagnola, prendendo ...

Leggi tutto...
3 strumenti per tradurre gratis

3 strumenti per tradurre gratis

Video tutorial (in inglese) che illustra un processo di traduzione svolto unicamente con strumenti ...

Leggi tutto...
Due macro di Excel che possono rivelarsi molto ...

Due macro di Excel che possono rivelarsi molto ...

Due utilissime macro di Excel che permettono di importare ed esportare memorie di traduzione e ...

Leggi tutto...
Disponibile una nuova guida gratuita per ...

Disponibile una nuova guida gratuita per ...

Disponibile sul nostro sito la guida gratuita “Montar una empresa de traducción en ...

Leggi tutto...
Qabiria all'inaugurazione del Palacruceros

Qabiria all'inaugurazione del Palacruceros

Qabiria ha fornito il servizio di interpretariato alla cerimonia di inaugurazione da parte di Costa ...

Leggi tutto...
Cambio della guardia in Qabiria

Cambio della guardia in Qabiria

Qabiria ha una nuova collaboratrice: Camilla Pieretti, traduttrice e project ...

Leggi tutto...
Ergonomia e traduzione. Meglio prevenire che ...

Ergonomia e traduzione. Meglio prevenire che ...

Alcune pratiche indicazioni sul modo giusto di sedersi alla scrivania per evitare di compromettere ...

Leggi tutto...
Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Breve resoconto del convegno “Da laureati a professionisti… e oltre!” organizzato ...

Leggi tutto...

InterpretBank: strumenti per la produttività degli interpreti
07 Gen 2013

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli interpreti

Perché non ho rinnovato la quota di ProZ
05 Gen 2013

Dopo circa quattro anni come abbonato a pagamento a ProZ, il sito/marketplace per traduttori, ho deciso di non rinnovare la quota annuale. Perché?

Condividere un progetto con OmegaT e Subversion
10 Dic 2012

Tutorial che illustra la funzione “team project” di OmegaT, con cui più traduttori possono lavorare allo stesso progetto in modo ancora più comodo.

Scarica tutti i tweet di Qabiria in PDF
08 Nov 2012

Tutti i nostri messaggi pubblicati su Twitter fino al 4 novembre 2012 sono a disposizione di tutti gratis in un comodo formato PDF.

Formazione online su Qabiria TV
16 Ott 2012

Rilanciata QabiriaTV, un canale di YouTube con oltre 30 ore di video in 20 playlist tematiche per traduttori e project manager.

Perché pubblicare un ebook per i traduttori
24 Giu 2012

Prendendo spunto da un intervento presentato alla conferenza ProZ di Barcellona del 9-10 giugno 2012, spieghiamo i motivi alla base della pubblicazione di un manuale tecnico su OmegaT per traduttori e i risultati che abbiamo ottenuto finora.

Come condividere un progetto di OmegaT con Dropbox
18 Giu 2012

Usando una cartella di Dropbox per condividere la TM, è semplicissimo collaborare allo stesso progetto con OmegaT.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?