Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Come tradurre ]project-open[ nella tua lingua

Tutorial dettagliato che spiega come eseguire la localizzazione del software gestionale ...

Leggi tutto...
Riconoscimento ottico dei caratteri con Abbyy ...

Riconoscimento ottico dei caratteri con Abbyy ...

Sapere come funzionano i programmi OCR è fondamentale per poter essere più competitivi. Scopriamo ...

Leggi tutto...
Come tradurre file Excel contenenti tag HTML

Come tradurre file Excel contenenti tag HTML

In questo articolo presentiamo un procedimento collaudato per tradurre in OmegaT (o altri programmi ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 5: Come ripulire un ...

MT for Everyone - Episodio 5: Come ripulire un ...

Guarda il tutorial di questa settimana per scoprire come ripulire un corpus per personalizzare un ...

Leggi tutto...
Vorresti diventare un traduttore?

Vorresti diventare un traduttore?

La professione del traduttore inquadrata con acume e spirito critico dalla collega Monica Paolillo, ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 8: Come ...

MT for Everyone - Episodio 8: Come ...

Guarda il tutorial di questa settimana per sapere come interpretare le metriche automatiche ...

Leggi tutto...
Una collaboratrice costaricana si unisce al ...

Una collaboratrice costaricana si unisce al ...

Per qualche mese Qabiria conterà sulla collaborazione di una traduttrice costaricana. Costa ...

Leggi tutto...
Terminato con successo il Programma Tutela

Terminato con successo il Programma Tutela

Ottenuto il diploma del Programma di consolidamento d’impresa Tutela. [dropcap]Dopo ben 7 mesi ...

Leggi tutto...
Il sito web di Qabiria si rinnova

Il sito web di Qabiria si rinnova

Lanciato il nuovo sito di Qabiria, www.qabiria.com, con due novità importanti. [dropcap]Dopo ...

Leggi tutto...
La success story di Qabiria su ]po[

La success story di Qabiria su ]po[

Pubblicato su project-open.com un articolo con la success story di Qabiria. Sul sito di ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 11: Come ...

MT for Everyone - Episodio 11: Come ...

Guarda il tutorial di questa settimana su come perfezionare il testo di output del tuo motore ...

Leggi tutto...
Come tradurre immagini con il programma ...

Come tradurre immagini con il programma ...

Tutorial per la traduzione di immagini mediante il programma gratuito Paint.net, offerto dal ...

Leggi tutto...
...non ultimo il DTP

...non ultimo il DTP

Nell’era della tradumatica la figura dello specialista DTP diventa di vitale importanza nel ...

Leggi tutto...
Lezione di project management all'università ...

Lezione di project management all'università ...

Lezione di project management per traduttori presso l'Università Pablo de Olavide di ...

Leggi tutto...
Rilasciata la versione 3.4 di ]project-open[

Rilasciata la versione 3.4 di ]project-open[

Rilasciata la versione 3.4 del gestionale open source ]project-open[, dopo 18 mesi di ...

Leggi tutto...
Trovare un ago nel pagliaio, parte 1ª: ...

Trovare un ago nel pagliaio, parte 1ª: ...

Le regular expressions o regex sono un sistema prezioso per eseguire ricerche all’interno di file ...

Leggi tutto...
Qabiria sponsorizza il IV Congresso Iniciador

Qabiria sponsorizza il IV Congresso Iniciador

Il 28 novembre 2013 saremo presenti al “IV Congreso Iniciador”, convegno per imprenditori e ...

Leggi tutto...
Perdersi nella selva (dei file): come salvare ...

Perdersi nella selva (dei file): come salvare ...

Come vanno salvati i vari file di un progetto di traduzione? Ecco alcune linee guida per ...

Leggi tutto...
MT for Everyone - Episodio 12: Come compilare ...

MT for Everyone - Episodio 12: Come compilare ...

Guarda il tutorial di questa settimana su come compilare i glossari specifici di KantanMT, il ...

Leggi tutto...
Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Abbiamo pubblicato il primo manuale dedicato a OmegaT: Guida completa a OmegaT - Tecniche, trucchi ...

Leggi tutto...
La squadra di Qabiria cresce!

La squadra di Qabiria cresce!

Presentazione di Chiara Architta, nuova responsabile comunicazione e social media manager di ...

Leggi tutto...
3 motivi per cui dovresti sottotitolare i tuoi ...

3 motivi per cui dovresti sottotitolare i tuoi ...

Come e perché aumentare il coinvolgimento del pubblico rendendo accessibili i video aziendali ...

Leggi tutto...
Abbiamo una nuova collaboratrice!

Abbiamo una nuova collaboratrice!

Qabiria ha una nuova collaboratrice: Serena Di Pane, project manager e traduttrice. [dropcap]È ...

Leggi tutto...
L'efficacia e il risparmio in parole semplici: ...

L'efficacia e il risparmio in parole semplici: ...

Breve introduzione ai linguaggi controllati, esaminati soprattutto dal punto di vista del ...

Leggi tutto...
Novità: video-tutorial gratuito su Rainbow, ...

Novità: video-tutorial gratuito su Rainbow, ...

Novità: offriamo un tutorial video gratuito che illustra il funzionamento di Okapi Rainbow, OmegaT ...

Leggi tutto...
Come tradurre con Joomfish

Come tradurre con Joomfish

Breve introduzione a Joomfish, il content manager multilingue per Joomla, uno dei content ...

Leggi tutto...
Tradurre ebook: ne vale la pena?

Tradurre ebook: ne vale la pena?

Con l’avvento dell’autoeditoria elettronica, un autore può pubblicare e distribuire i suoi ...

Leggi tutto...
Un programma di videoconferenza migliore di ...

Un programma di videoconferenza migliore di ...

Il mercato delle applicazioni online per videoconferenze e webinar è molto ampio. Ecco alcuni ...

Leggi tutto...
Perché pubblicare un ebook per i traduttori

Perché pubblicare un ebook per i traduttori

Prendendo spunto da un intervento presentato alla conferenza ProZ di Barcellona del 9-10 giugno ...

Leggi tutto...
5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

5 trucchi per ottenere il massimo da Microsoft ...

Alcune indicazioni sul modo migliore di reperire rapidamente le informazioni che ci interessano ...

Leggi tutto...

SDL OpenExchange contro OmegaT: uno scontro possibile?
06 Feb 2016

Nel 2016 OmegaT continua a non aver nulla da invidiare a giganti della traduzioni come SDL Trados, in quanto anch’esso offre funzionalità fra le più apprezzate.

CV Europass sì o no?
05 Feb 2016

Il curriculum vitae in formato Europass è sempre più diffuso, ma è davvero la scelta giusta? Scopriamolo.

Qabiria agenzia da 110 e lode, letteralmente!
10 Gen 2016

La tesi di Lorenza Di Lodovico, sul confronto fra Qabiria e un’agenzia tradizionale, viene premiata dalla commissione con il massimo dei voti.

Una campionessa di hockey nella squadra di Qabiria!
01 Dic 2015

Carlota Alvarado, campionessa di hockey, entra nel team di Qabiria come tirocinante, proveniente dal master in Tradumatica della UAB.

Appuntamento a Barcellona per Together 2016
28 Ott 2015

Marco Cevoli sarà presente come relatore a Together 2016, evento organizzato da Elia, la European Language Industry Association.

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea!
23 Ott 2015

Qabiria diventa oggetto di una tesi di laurea di una studentessa della Scuola di Lingue e Letterature, Traduzione e Interpretazione di Forlì.

Abbiamo partecipato alla TriKonf 2015
14 Ott 2015

Qabiria partecipa alla conferenza TriKonf 2015 con due interventi sul programma di traduzione assistita OmegaT. Qualche impressione sull’evento.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?