Words translated in 2018

9999999

Words translated since the beginning

99999999

Projects managed in 2018

999

What does “Qabiria” mean?

Sergio Alasia | Translator and project manager

SERGIO ALASIA

Translator, project manager, trainer, co-author of Guida completa a OmegaT.

Sergio Alasia studied Spanish Philology at the University of Turin, Italy, where he graduated with honours in 2003, after spending one year in the Canary Islands as an Italian intern teacher. After moving to Barcelona, he embarked on a career in the translation industry. As a translation project manager and Italian specialist, he joined a multinational company specialized in technical documentation, where he also took part actively in the implementation of a new corporate management system. Founding partner of Qabiria since 2007, Sergio now manages the areas of production, training and IT. He translates from Spanish, English and French into Italian and has good working knowledge of Catalan, Portuguese and German. As a literary translator, his Italian translation of the novel Nos dejaron el muerto by Canary Islands author Víctor Ramírez, was published under the title La stuoia di palma by Edizioni Estemporanee in 2006. The same novel has inspired the award-winning mobie The Wooden Box, directed by Juan Carlos Falcón. In 2012 he published, together with Marco, the first manual about a free and open-source CAT tool: Guida completa a OmegaT - Tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager.

LinkedIn / Twitter / Google+ / Personal website

Qabiria white logo

We believe in the creative use of technology to enhance productivity.

Proud members of:

PIMEC's logo

LATEST NEWS

Contact us

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAIN

+34 675 800 826

qabiria

Send us a message

Get our Newsletter

Would you like to read Qabiria articles and news right in your inbox?