The typesetting paradise: a brief introduction ...

The typesetting paradise: a brief introduction ...

A brief introduction to LaTeX, LaTeX writing, its uses and the best way of translating TeX ...

Read more
How to translate a Moodle course

How to translate a Moodle course

Follow our guide to translate a training course created in Moodle using open-source ...

Read more
No more mistakes thanks to LanguageTool, the ...

No more mistakes thanks to LanguageTool, the ...

A brief presentation of the LanguageTool project, an open-source spell, grammar and style checker ...

Read more
SDL OpenExchange vs OmegaT: a real challenge?

SDL OpenExchange vs OmegaT: a real challenge?

Why pay a certain amount of money for doing something that you could do free? Let’s compare SDL ...

Read more
What does “Qabiria” mean?

What does “Qabiria” mean?

Qabiria’s brand combines cinema, Italian history and cars with a touch of irony. [dropcap]The ...

Read more
Sharing a translation project with OmegaT and ...

Sharing a translation project with OmegaT and ...

The new “team project” feature in OmegaT allows several translators to work together on the ...

Read more
Archivarius 3000: file searching made easy

Archivarius 3000: file searching made easy

Archivarius 3000 by LikaSoft helps you retrieve information from your files in a quick and easy ...

Read more
Social networking in business: how to make the ...

Social networking in business: how to make the ...

A few tips on how to make the most out of your accounts on the most famous social networks, ...

Read more
How to translate with Joomfish

How to translate with Joomfish

How to translate with Joomfish, a multilingual content manager for Joomla, one of the most used ...

Read more

The typesetting paradise: a brief introduction to LaTeX
30 May 2017

A brief introduction to LaTeX, LaTeX writing, its uses and the best way of translating TeX files.

How to translate a Moodle course
12 Aug 2016

Follow our guide to translate a training course created in Moodle using open-source tools.

Show your love for OmegaT with our new badge
30 May 2016

Tell everyone you use OmegaT as a computer-aided tool for your translation jobs by showing a badge on your website.

No more mistakes thanks to LanguageTool, the open-source checker
25 Apr 2016

A brief presentation of the LanguageTool project, an open-source spell, grammar and style checker for more than 20 languages.

New OmegaT quick reference card now available [PDF]
13 Apr 2016

We’ve just published a quick reference card for OmegaT: a PDF with keyboard shortcuts and lots of useful information about this CAT tool.

Enjoy our new OmegaT online self-paced training!
08 Feb 2016

We are proud to present our new online training course on OmegaT, our favourite open source computer-assisted translation tool.

SDL OpenExchange vs OmegaT: a real challenge?
22 Jan 2016

Why pay a certain amount of money for doing something that you could do free? Let’s compare SDL Trados Studio’s most valued apps in 2015 with the open source CAT tool, OmegaT.

Qabiria white logo

We believe in the creative use of technology to enhance productivity.

LATEST NEWS

Contact us

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAIN

+34 675 800 826

qabiria

Send us a message

Get our Newsletter

Would you like to read Qabiria articles and news right in your inbox?