Subtitling your video allows you to reach your foreign audience more easily.
Qabiria’s staff has over ten years of experience and offer all services related to the audiovisual sector: translation of subtitles, subtitling of films and videos (also for the hearing-impaired), and all kind of video editing and post-synchronization tasks.
A deep knowledge of source and target languages and cultures is necessary in order to properly translate subtitles. Our expert subtitlers know a wide variety of tools for captioning and subtitling translation, resulting from years of experience and a solid training in the field.
We offer the possibility to apply subtitles to all types of existing videos. Promotional videos, movies or collections of training lessons: our team can create monolingual and multilingual subtitles that will increase the accessibility of your content.
Closed captioning and subtitling for the deaf and the hearing impaired
Extending the accessibility of your content means taking into account all categories of users. After 10 years of training in the film industry and a long experience with closed captioning for hearing-impaired and deaf, we guarantee the creation of quality subtitles that meet the accessibility needs of each audience.