Traducir un curso de Moodle

Traducir un curso de Moodle

Aprende a traducir un curso de formación creado con Moodle mediante herramientas de código ...

Leer todo
Writefull: el corpus lingüístico digital en ...

Writefull: el corpus lingüístico digital en ...

[dropcap]Writefull es una aplicación que busca cadenas textuales entre miles de textos de ...

Leer todo
Tres técnicas simples para aumentar la ...

Tres técnicas simples para aumentar la ...

Tres técnicas simples para recuperar el control del tiempo en el trabajo y así aumentar la ...

Leer todo
Nueva guía gratuita: Traducir sitios web con ...

Nueva guía gratuita: Traducir sitios web con ...

Introducción y breve análisis de los sistemas de traducción / localización con proxys, que ...

Leer todo
Cómo traducir el texto incrustado en imágenes

Cómo traducir el texto incrustado en imágenes

Estrategias para extraer el texto incrustado en imágenes para poder realizar un recuento de ...

Leer todo
¿Utilizas estos diez atajos de teclado para ...

¿Utilizas estos diez atajos de teclado para ...

En esta entrada veremos algunos atajos de teclado útiles para acelerar el trabajo con Microsoft ...

Leer todo
Demuestra tu amor hacia OmegaT con nuestra ...

Demuestra tu amor hacia OmegaT con nuestra ...

Haz que todo el mundo sepa que utilizas OmegaT como herramienta asistida por ordenador para ...

Leer todo
Herramientas gratuitas para traductores IV: ...

Herramientas gratuitas para traductores IV: ...

No podíamos concluir nuestro festival de herramientas gratuitas útiles para traductores sin ...

Leer todo
Traducción en grupo con OmegaT y Subversion

Traducción en grupo con OmegaT y Subversion

En este tutorial explicamos la función «Proyecto en Grupo» de OmegaT, que permite que varios ...

Leer todo
Por último y no menos importante... el DTP

Por último y no menos importante... el DTP

En plena era de la Tradumática, la figura del especialista en DTP se convierte en una pieza clave ...

Leer todo
Herramientas gratuitas para traductores III: ...

Herramientas gratuitas para traductores III: ...

Revisión de Launchy, un «lanzador de aplicaciones» que permite abrir programas y acceder ...

Leer todo
Nueva guía gratuita: Normas en la tecnología ...

Nueva guía gratuita: Normas en la tecnología ...

Presentación de la guía gratuita: Normas o estándares en la tecnología de la traducción. Lo ...

Leer todo
Herramientas gratuitas para traductores II: ...

Herramientas gratuitas para traductores II: ...

Presentación de Notepad++, un editor de texto útil que sustituye y mejora el sencillo Bloc de ...

Leer todo
Herramientas gratuitas para traductores I: ...

Herramientas gratuitas para traductores I: ...

Presentación de ApSIC Xbench, programa para el control de calidad de las traducciones y la ...

Leer todo
Festival de herramientas gratuitas

Festival de herramientas gratuitas

En consonancia con la misión de Qabiria, iniciamos el festival de herramientas gratuitas útiles ...

Leer todo
Una cálida bienvenida a nuestra nueva ...

Una cálida bienvenida a nuestra nueva ...

¡En el equipo de Qabiria contamos con una nueva incorporación! Sara Bua forma parte como ...

Leer todo
Nueva tendencia en servicios lingüísticos: ...

Nueva tendencia en servicios lingüísticos: ...

La posedición es un proceso cada vez más practicado en las empresas de traducción. En este breve ...

Leer todo
Traducir un PDF sin morir en el intento

Traducir un PDF sin morir en el intento

Para poder realizar un recuento de palabras de un PDF, y luego traducirlo, hay que convertirlo a un ...

Leer todo
¡Disfruta de la chuleta de OmegaT! [PDF]

¡Disfruta de la chuleta de OmegaT! [PDF]

¡Qabiria regala a los visitantes de la página una útil hoja de referencias para la herramienta ...

Leer todo
¿Qué hace un realizador de vídeo en Qabiria?

¿Qué hace un realizador de vídeo en Qabiria?

Stefano Iuliani, realizador de vídeo y traductor técnico y literario, se convierte en colaborador ...

Leer todo
Qabiria patrocina el Barcelona Italia Festival

Qabiria patrocina el Barcelona Italia Festival

¡Tenemos una nueva cita! Del 15 al 17 de abril estaremos en el «Barcelona Italia Festival», el ...

Leer todo
¡No dejes escapar el curso online de OmegaT ...

¡No dejes escapar el curso online de OmegaT ...

Estamos muy contentos de anunciar nuestro primer curso virtual de OmegaT, herramienta de ...

Leer todo
¿Por qué tendría que traducir ...

¿Por qué tendría que traducir ...

En esta entrada expondremos cinco razones por las que un traductor puede estar interesado en ...

Leer todo
El Curriculum Vitae Europass, ¿sí o no?

El Curriculum Vitae Europass, ¿sí o no?

El Curriculum Vitae Europass es cada vez más popular, pero, ¿es realmente el modelo correcto? ...

Leer todo
Control de calidad con dos herramientas ...

Control de calidad con dos herramientas ...

CheckMate y LanguageTool: la pareja perfecta para asegurar el control de calidad de las ...

Leer todo
SDL OpenExchange contra OmegaT: ¿un desafío ...

SDL OpenExchange contra OmegaT: ¿un desafío ...

En 2016 OmegaT sigue sin tener nada que envidiar a gigantes de la traducción como SDL Trados, ya ...

Leer todo
¡Una campeona de hockey entra en nuestro ...

¡Una campeona de hockey entra en nuestro ...

Carlota Alvarado, campeona de hockey, se acaba de incorporar al equipo de Qabiria como estudiante ...

Leer todo
Clase de OmegaT para el Máster en ...

Clase de OmegaT para el Máster en ...

El 29 de octubre de 2015 impartimos una clase de cuatro horas a los alumnos del máster en ...

Leer todo
Cita en Barcelona para Together 2016

Cita en Barcelona para Together 2016

Marco Cevoli estará presente como ponente en Together 2016, evento organizado por Elia, la ...

Leer todo
Estuvimos en el Barcelona Freelance & Creative ...

Estuvimos en el Barcelona Freelance & Creative ...

El pasado 30 de julio participamos en el “Barcelona Freelance & Creative Minds Meetup”, un ...

Leer todo

Traducir un curso de Moodle
05 Sep 2016

Aprende a traducir un curso de formación creado con Moodle mediante herramientas de código abierto gracias a esta guía.

Writefull: el corpus lingüístico digital en inglés
29 Jun 2016

Writefull es una aplicación que busca cadenas textuales entre miles de textos de Internet. En este breve artículo presentamos esta pequeña gran aplicación y los motivos que pueden llevar a descargársela a cualquier persona interesada en redactar o revisar contenido en inglés.

Tres técnicas simples para aumentar la productividad
22 Jun 2016

Tres técnicas simples para recuperar el control del tiempo en el trabajo y así aumentar la productividad.

Nueva guía gratuita: Traducir sitios web con proxys de traducción
16 Jun 2016

Introducción y breve análisis de los sistemas de traducción / localización con proxys, que hacen más fácil traducir y adaptar sitios web.

Cómo traducir el texto incrustado en imágenes
07 Jun 2016

Estrategias para extraer el texto incrustado en imágenes para poder realizar un recuento de palabras y traducirlo fácilmente con nuestra herramienta TAO favorita.

¿Utilizas estos diez atajos de teclado para Word?
01 Jun 2016

En esta entrada veremos algunos atajos de teclado útiles para acelerar el trabajo con Microsoft Word y aumentar la productividad en el ordenador.

Demuestra tu amor hacia OmegaT con nuestra nueva insignia
31 May 2016

Haz que todo el mundo sepa que utilizas OmegaT como herramienta asistida por ordenador para realizar tus proyectos de traducción mostrando una insignia en tu página web.

Qabiria white logo

Creemos en el incremento de la productividad mediante el uso creativo de la tecnología.

Últimas noticias

Contacto

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
ESPAÑA

+34 675 800 826

qabiria

Envíanos un mensaje

Recibe nuestro boletín

¿Quieres leer los artículos y novedades de Qabiria directamente en tu bandeja de entrada?