Universidad de Japón

Traducción de artículos científicos en PDF desde francés, alemán e italiano a inglés con maquetación en formato LaTeX para una universidad de Japón.

Politecnico

El prof. F. ha verificado tanto la traducción como la maquetación en LaTeX y se ha quedado muy satisfecho.
N.T.
N.T.
Research Unit Administrator

Para un proyecto interno de investigación, una prestigiosa universidad politécnica de Japón necesitaba traducir y maquetar en formato LaTeX una serie de artículos científicos (del ámbito de la fisica) de finales del siglo XIX. El proyecto era especialmente complicado, para distintas razones, algunas técnicas, otras lingüísticas:

  • artículos en formato no editabile, o sea como archivos PDF derivados de fotocopia de los originales en papel;
  • artículos escritos en una lengua bastante antigua, ya que se trataba de capítulos de libros editados a finales del siglo XIX;
  • baja calidad de los escaneados: algunos artículos se habían digitalizado sin limpiarlos sucesivamente, así las páginas aparecían con un fondo gris que dificultaba la lectura;
  • artículos con centenares de ecuaciones, no siempre expresadas usando la notación moderna, si no siguiendo los estándares de su época;
  • baja resolución de algunos archivos PDF, por lo tanto algunas letras y sobre todo los símbolos de las ecuaciones a veces se podían malinterpretar;
  • 11 gráficos en uno de los archivos PDF, que se tenían que reproducir a parte con herramientas externas al sistema LaTeX empleado.

Para enfrentarse a las peculiaridades de este proyecto, Qabiria seleccionó un equipo de traductores con estudios superiores de matemáticas o física, condición imprescindible para poder comprender a fondo los textos originales y adaptarlos de manera adecuada. Los profesionales elegidos hicieron una breve traducción de prueba que se envió al cliente, de habla inglesa, para que pudiera evaluar las traducciones y dar su visto bueno antes el comienzo del proyecto.

Posteriormente, se seleccionó un experto en LaTeX, que pudiera elegir los paquetes LaTeX necesarios y maquetar de la mejor forma los documentos traducidos. Esta persona, también con un perfil con estudios científicos, pudo contar con la colaboración de un estudiante de la facultad de Matemáticas para solucionar eventuales dudas relacionadas con la sintaxis de las ecuaciones.

Finalmente, respecto de las figuras, el departamento interno de DTP de Qabiria las reprodujo en Corel Draw para luego enlazarlas como PDFs a los archivos TEX.

Resultado

El equipo reunido por Qabiria ha traducido y maquetado en LaTeX casi 350 páginas de documentos científicos, más de 85 mil palabras, entregando al cliente los archivos TEX i sus correspondientes archivos PDF en el plazo estipulado. Los documentos en LaTeX siguen los estandáres en uso en el sector a nivel de maquetación (se ha seguido la clase de tipo “article”) y formato de las ecuaciones. Además, el código lleva todos los comentarios oportunos, de manera que el cliente podrá - si necesario - modificar los documentos directamente.

Qabiria white logo

Creemos en el incremento de la productividad mediante el uso creativo de la tecnología.

Somos socios de:

logo de PIMEC

Últimas noticias

Contacto

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
ESPAÑA

+34 675 800 826

qabiria

Envíanos un mensaje

Recibe nuestro boletín

¿Quieres leer los artículos y novedades de Qabiria directamente en tu bandeja de entrada?