Articoli con il tag: CAT tool
Impara a usare OmegaT con il nostro corso di formazione online! 17 Feb 2016
Pubblicato in Notizie

Siamo lieti di presentare il nostro nuovo corso di formazione online su OmegaT, il nostro CAT tool preferito, gratuito e open source.

SDL OpenExchange contro OmegaT: uno scontro possibile? 06 Feb 2016
Pubblicato in Articoli e tutorial

Nel 2016 OmegaT continua a non aver nulla da invidiare a giganti della traduzioni come SDL Trados, in quanto anch’esso offre funzionalità fra le più apprezzate.

La Guida completa a OmegaT arriva in Polonia 16 Giu 2014
Pubblicato in Notizie

Segnaliamo una recensione positiva della Guida completa a OmegaT apparsa sulla rivista scientifica polacca “Rocznik Przekładoznawczy”.

La nostra Guida a OmegaT va all'università 22 Ago 2014
Pubblicato in Notizie

La facoltà di Filologia e Traduzione dell'Università di Vigo, in Spagna, inserisce il nostro manuale dedicato a OmegaT nella bibliografia consigliata.

Come tradurre un manuale tecnico scritto in LaTeX 07 Mar 2012
Pubblicato in Articoli e tutorial

Tradurre file scritti in linguaggio LaTeX con uno strumento di traduzione assistita è possibile a patto di seguire il corretto procedimento

Il modo più facile di imparare a usare OmegaT 22 Feb 2012
Pubblicato in Articoli e tutorial

Abbiamo pubblicato il primo manuale dedicato a OmegaT: Guida completa a OmegaT - Tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager.

Tabella comparativa di strumenti CAT 05 Nov 2011
Pubblicato in Articoli e tutorial

Pubblichiamo gratis una tabella che mette a confronto le funzionalità degli strumenti di traduzione assistita (CAT).

La regola degli 8 passi: come risolvere tutti gli errori software 26 Gen 2010
Pubblicato in Articoli e tutorial

Un rapido promemoria per trovare una soluzione a tutti i messaggi di errore generati da qualsiasi software (Trados in primis).

Come tradurre il testo contenuto nelle immagini 17 Ott 2008
Pubblicato in Articoli e tutorial

Alcune strategie per estrarre il testo inserito nelle immagini, conteggiarlo e poi tradurlo comodamente con il proprio CAT preferito.

Due macro di Excel che possono rivelarsi molto utili 27 Gen 2009
Pubblicato in Articoli e tutorial

Due utilissime macro di Excel che permettono di importare ed esportare memorie di traduzione e glossari in formato TXT e viceversa.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?