Consultoría para la internacionalización

Traducir los contenidos no basta para adaptarlos a un público internacional. Cada idioma tiene sus reglas, cada mercado sus costumbres. Te ayudamos a estructurar y organizar tus contenidos para que estén listos para la localización, desde el principio.

Ya sea documentación técnica, contenidos web, materiales de marketing o apps, te ayudamos a elegir herramientas, definir flujos de trabajo y gestionar proveedores lingüísticos. También podemos sustituir temporalmente a perfiles internos para garantizar la continuidad de los proyectos.

Simplifica tu internacionalización

Collage con camión de bomberos y fotógrafo
May Bradford con soldador

Nos gusta poner las cosas en orden

¿Tienes miles de archivos en distintos formatos, traductores en tres zonas horarias y compañeros que utilizan terminologías contradictorias? No pasa nada, es nuestro hábitat natural.

Podemos ayudarte a crear un flujo estable y reproducible: selección de herramientas, gestión de proyectos, control de calidad, gestión de memorias de traducción y glosarios terminológicos.

Nos gusta apagar fuegos, pero aún más evitarlos.

¡Llámanos y te ayudaremos!

Language Engineering

Servicios lingüístico-técnicos

Glosarios

Ordenamos tu terminología creando glosarios y bases de datos terminológicas en múltiples idiomas.

Extracción terminológica

Extracción de términos de corpus monolingües o bilingües

Digitalización de diccionarios o glosarios

Transformamos tus diccionarios de papel a formato digital. Descubre cómo lo hacemos

Memorias de traducción

Creamos bases de datos de traducción (memorias de traducción) y nos ocupamos de su mantenimiento, incluso a partir de textos paralelos (alineación).

Conversión de archivos

Convertimos entre diferentes formatos de archivo, por ejemplo, de PDF a Word y viceversa.

Posedición

Corregimos textos producidos por sistemas de traducción automática.

Reconocimiento óptico de caracteres (OCR)

Digitalizamos documentos a través de un OCR avanzado con revisión humana.

Especificaciones para el desarrollo de software

Nos encargamos de escribir pautas para desarrolladores o documentos SRS.

Pruebas beta

Podemos probar programas y software en diferentes idiomas.

Etiquetado

Realizamos revisiones de corpus etiquetados automáticamente o los etiquetamos desde cero.

¿Navegas en alta mar? 🚢

¿Buscas una forma de simplificar la gestión de proyectos de traducción en tu agencia o empresa?

Sabemos lo complicado que puede resultar elegir el software de gestión de proyectos adecuado y coordinar todos los procesos de traducción.

Nuestro equipo de expertos está preparado para acompañarte en la selección del mejor software de gestión y en el diseño de un flujo de trabajo personalizado para tu empresa. Utilizamos herramientas avanzadas de orquestación y automatización de procesos para que tu flujo de trabajo de traducción sea más sencillo y eficaz para ti y para tu equipo.

Por compleja que pueda parecer la situación, estamos aquí para ayudarle a simplificarla. Gracias a nuestro asesoramiento especializado, podrás superar los obstáculos y alcanzar nuevos niveles de eficiencia.

Contacta con nosotros hoy mismo y descubre cómo hacer que la gestión de tus proyectos de traducción sea más eficaz y productiva.

Consultoría para la internacionalización: leer nuestros casos de éxito

Clientes que confían en nuestros servicios de traducción y digitalización

¿Te ayudamos?

Cuéntanos qué necesitas enviándonos un correo electrónico a hola@qabiria.com o mediante el formulario de contacto. Tendrás una respuesta garantizada en 24 horas, pero habitualmente mucho antes.

Contacta con nosotros