Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
How to Localise Software Into Costa Rican Spanish
When it comes to software development, it is a best practice to create source content in English and later i...
How to Translate Your Own LinkedIn Profile
LinkedIn, the professional social network, allows you to create a user profile in multiple languages. Firs...
Why We Accept Bitcoin Payments…
It’s been quite some time since we announced that Qabiria was the first translation agency to accept Bitcoin ...
How to translate images
This article originally appeared on Translator Tools by Stanislav Okhvat and is reproduced here with the...
How to Write Formal Letters to Institutions
Do you know how to talk to institutions? Find out what forms to use, what structure you should follow, and wha...
Russian Dolls
Recently, we came across a striking example of the disconnect between translators and programmers, or at least...
6 Key Elements for Good International SEO Positioning
An Introduction to Best Practices for an International Website When we talk to clients about website transl...
New Language Wanted
When asking translation agencies for quotes for professional services, not everyone knows what information to...