Frequently Asked Questions
To calculate the cost of a translation, multiply the unit rate by the number of words in the original text. The rate applied depends on four factors:
- the language pair
- the specialisation
- the text format
- urgency
To learn more, read the article How much does a translation cost.
It is difficult to accurately calculate the ROI of a translation. Translation pays off largely in the medium to long term through increased traffic, higher conversions and consequently higher overall earnings from the new foreign market.
Count about 24 hours for every 5 pages of text, but it often depends on other factors as well.
Try our Qalculator to estimate the delivery time of a translation. To learn more read the article How long does it take to translate a document?.
If you have urgency, [contact us](/contact us).
Alongside translation, we offer other language services: editing and revision, proofreading, transcription, subtitling, layout and DTP, website translation and software localisation.
We also provide web design, international SEO and content creation services: business writing, copywriting, UX writing, technical writing, effective writing.
Finally, we deliver courses in-house and provide consulting related to technology applied to translation and project management.
If the original file can be edited (e.g. Word or PowerPoint), the translation is delivered with the same layout as the original, adapting the text if necessary. If the file is not editable (e.g. PDF), layout is offered upon request.
Please have a look at the file formats that we can translate directly.
Yes, but we usually charge the same as a new translation.
We translate to and from English, Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Catalan, Dutch, Russian, Polish, Japanese, Greek, Danish, Swedish, Turkish and Czech. Other languages are available on request.
We accept all kinds of file formats. We can translate most formats directly. Read the full list of files in the Supported formats section.
No, not unless it becomes necessary to work nights or weekends, but in those cases we prefer to explore other solutions. We know from experience that work carried out under time pressure or in emergency conditions ends badly.
Yes, of course. The style of a translation can range from a very literal version to a complete rewrite.
If you do not give us any special instructions, our translation will be as faithful as possible, adhering to the original text, preserving the meaning, but as if the text had been written by a native speaker.
If, on the other hand, you need a very creative translation, we will deviate from the original text, following your instructions to achieve the same effect on the target audience as the text had on the original audience. These are two different jobs, which also have different rates.
Bank transfer, PayPal, Veem or Bitcoin. If you want, you can pay by credit card through Stripe or PayPal.
No. At the moment we do not offer sworn or certified translations.
We guarantee that all work will be carried out by professional native speakers with in-depth knowledge of the field of your translation. If you disagree with the terminology or wording of the delivered texts, we expect you to tell us promptly, indicating precisely on the text what the alleged errors are. We undertake to correct identifiable mistakes and will not charge you for this correction if we receive the corresponding notification within 45 days of delivery of the translated text. Read our Terms and Conditions to find out more.
Yes, we have an office in Badalona (Barcelona), a few steps away from the Pompeu Fabra metro station (L2). Have a look at our contact details and come visit us!
Why Qabiria?
Chat to one of us
Let us know what you need by sending an email to hola@qabiria.com or by filling in the contact form. We guarantee a response within 24 hours, but usually we’re much faster.
Contact us