Blog

"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.

The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.

Website translation
26 June 2025

Which CMS is the most easily translatable?

In our daily work we often have to choose tools suitable for multilingual sites. The question seemed simple:...

Marco Cevoli 4 minutes

Website translation
17 May 2025

7 mistakes to avoid when translating a WordPress site

How to make a WordPress site multilingual? In this conference organized by the WordPress Barcelona commu...

Marco Cevoli 2 minutes

Technology, Tips&Tricks
05 May 2025

The best tools for working with TEX files

How do you work with .tex files without getting lost in complex commands, macros, and tags? Here is an overv...

Marco Cevoli 6 minutes

Technology, News
07 February 2025

From translation to automation: we present Ideomatica

From idea to reality We had been pondering this idea for years. We saw enormous potential in process automa...

Sergio Alasia 3 minutes

Website translation
22 August 2024

How to translate a website created with Contentful

What is Contentful Contentful is an API-based content management (CMS) system designed to facilitate conte...

Adrià Corado Benavente 6 minutes

Website translation
18 July 2024

How to translate a site created with Wix

What is Wix Wix is one of the most popular and user-friendly website creation platforms on the market. Fou...

Adrià Corado Benavente 8 minutes

Website translation
05 July 2024

Why flags don’t work

When it comes to creating a multilingual Web site, one of the most common choices for indicating the langua...

Marco Cevoli 9 minutes

Tips&Tricks, Technology
27 June 2024

How to translate LaTeX files

Introduction to TeX/LaTeX translation One of the trademarks of LaTeX is its maturity and stability. For de...

Arnau Dalmau Escué 9 minutes