Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
“Makers”, The Digital Crafters Building The Future With Their Own Hands'
Digital makers are a international community of digital crafters who are working together to express their...
10 Years of Satisfaction
A few months ago, Qabiria turned 10. In a world which is in constant flux, reaching such a goal obliges us to...
How to Approach Software Translation in the Right Way
The Difference Between Translation and Localisation Localising software or apps for mobile devices is no eas...
The irreplaceable translator conquers Brazil ... and Portugal
We interview Rosangela Fasolato, a Brazilian translator, who worked on the Portuguese version of our book "T...
Qabiria Awarded in the Smartling Translator Awards
We are very pleased to announce that Smartling awarded Qabiria with its new Smartling Translator Award las...
Translating websites with translation proxies
Translating websites with translation proxies is a guide resulting from research and a survey on the subject...
Qabiria sponsors OmegaT development
We have been thinking for some time about making an economic contribution to the OmegaT project. We wanted t...
First Translation Agency to Ever Accept Bitcoin
As of today, Qabiria accepts payments in Bitcoin (BTC), the new, rapidly expanding virtual currency that pro...