Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
How to create a successful podcast for your brand
Today, more than ever before, people want to feel connected to brands that they love. It’s not enough for a br...
How to navigate the translation vendor market
The market for language services is experiencing an especially fortunate moment. Like all sectors, at first it...
10 (+1) transcription and captioning tools compared
Transcription and subtitles have regularly been part of our company’s offer, but so far it was requested with...
How to translate a Magento Commerce store
Magento is an open-source ecommerce platform, based on PHP and MySQL, and was first released in 2008. It’s cur...
How much does a translation cost?
You’ve finally decided to export your products. For Italy, you prepared a catalog of your products, with pho...
7 reasons why you should outsource your translation projects
Choosing to translate through an outside company versus doing the task in-house can be a difficult decision,...
Translating XML files painlessly
As part of our collaboration as OmegaT lecturers with the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), specificall...
Qabiria supports Fundación Noelia
Last June 2022, we launched an initiative to foster the accessibility of audiovisual content from nonprofit or...