Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Come creare un podcast di successo per il tuo brand
Oggi più che mai le persone vogliono sentirsi legate ai brand che amano. Per un brand non basta più vendere pr...
Come orientarsi nel mercato dei fornitori di traduzione
Il mercato dei servizi linguistici si trova in un momento particolarmente fortunato. Come tutti i settori, in...
10 (+1) applicazioni di trascrizione e sottotitolaggio a confronto
La trascrizione e i sottotitoli sono stati regolarmente presenti nel nostro lavoro, anche se sempre con una fr...
Come tradurre un ecommerce basato su Magento
Magento è una piattaforma di e-commerce open-source, basata su PHP e MySQL e rilasciata per la prima volta nel...
Quanto costa una traduzione?
Hai finalmente deciso di esportare i tuoi prodotti all’estero. Per l’Italia hai preparato un catalogo dei tu...
7 motivi per cui dovresti esternalizzare i tuoi progetti di traduzione
Scegliere di tradurre attraverso una società esterna rispetto a svolgere l’incarico internamente può essere...
Tradurre file XML in modo indolore
Nell’ambito della nostra collaborazione come docenti di OmegaT con l’Universitat Autònoma di Barcellona (UAB),...
Qabiria appoggia la Fundación Noelia
Lo scorso giugno 2022, abbiamo lanciato un’iniziativa volta a favorire l’accessibilità dei contenuti audiovisi...