Blog

“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.

Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.

Tips&Tricks
15 aprile 2019

Le keyword perfette

Hai fatto le tue valutazioni e ti sei reso conto che una buona fetta dei visitatori del tuo sito o e-commerce...

Filomena Capobianco 19 minuti

Punti di vista
05 ottobre 2018

I “maker”, gli artigiani digitali che creano il futuro con le loro mani

I digital maker rappresentano una comunità internazionale di artigiani digitali che, attraverso la collabo...

Silvia Ghiara 4 minuti

Notizie
08 agosto 2018

10 anni di soddisfazioni

Qualche mese fa Qabiria ha compiuto dieci anni. In un mondo dove tutto scorre e cambia con ritmi incessanti, a...

Marco Cevoli 5 minuti

Tips&Tricks
11 maggio 2018

Come affrontare la traduzione di software nel modo giusto

Differenza fra traduzione e localizzazione Localizzare un software o un’app per dispositivi mobili non è un’...

Francesca Tintori 14 minuti

Notizie
08 maggio 2018

Il traduttore insostituibile alla conquista del Brasile... e del Portogallo

Intervistiamo Rosangela Fasolato, traduttrice brasiliana, che ha lavorato alla versione in portoghese del no...

Marco Cevoli 7 minuti

Notizie
11 gennaio 2018

Qabiria premiata con lo Smartling Translator Award

Siamo molto lieti di comunicare che Smartling ha assegnato a Qabiria il suo nuovo Smartling Translator Awar...

Marco Cevoli 1 minuto

Tips&Tricks, Traduzione web
03 gennaio 2015

Tradurre siti web con i translation proxy

Tradurre siti web con i translation proxy è una guida frutto di una ricerca e di un sondaggio sull’argomento...

Marco Cevoli 8 minuti

Notizie
02 maggio 2012

Qabiria sponsorizza lo sviluppo di OmegaT

Da tempo stavamo pensando di dare un contributo economico al progetto OmegaT, per ripagare in qualche modo t...

Marco Cevoli 1 minuto