Blog

“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.

Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.

Tecnologia, Tips&Tricks
10 febbraio 2021

Gli standard nell’evoluzione delle tecnologie della traduzione

Questo articolo illustra gli standard più comuni nel settore linguistico e della traduzione, e come questi...

Sergio Alasia 13 minuti

Tips&Tricks, Internazionalizzazione
03 febbraio 2021

Come localizzare software in spagnolo del Costa Rica

Quando si sviluppa software, si parte quasi sempre dall’inglese, per poi scommettere sulla localizzazione...

Gloriana Cocozza Garro 5 minuti

Tips&Tricks
27 gennaio 2021

Come tradurre il proprio profilo LinkedIn

Il social network professionale LinkedIn consente di creare il profilo di un utente in più lingue. Innanzi...

Marco Cevoli 3 minuti

Tips&Tricks
18 gennaio 2021

Perché accettiamo pagamenti in Bitcoin…

Ne è passata di acqua sotto i ponti da quando nel 2011 abbiamo annunciato sul nostro blog che Qabiria era la p...

Paolo Frassine 7 minuti

Punti di vista
02 gennaio 2021

Tradurre ebook nel 2021: ne vale la pena?

L’editoria elettronica, ovvero il settore degli ebook e del self publishing, ha rivoluzionato il mercato edi...

Marco Cevoli 11 minuti

Tecnologia, Tips&Tricks
22 ottobre 2020

Come tradurre immagini

Questo articolo è stato pubblicato in origine sul sito Translator Tools di Stanislav Okhvat e viene offe...

Stanislav Okhvat 21 minuti

Internazionalizzazione, Punti di vista
15 ottobre 2020

Perché Lego risparmia sulle traduzioni?

Alcune scelte aziendali sfuggono alla mia comprensione. Tempo fa notavo un grossolano errore contenuto in u...

Marco Cevoli 3 minuti

Notizie
06 ottobre 2020

Allerglobal

In Qabiria ci piace fondere innovazione e traduzione. Uno dei frutti di questo connubio è Allerglobal, u...

Marco Cevoli 2 minuti