Tecnologia e traduzione
Siamo traduttori smanettoni.
Per offrire servizi linguistici nel XXI secolo non basta “amare” le lingue. Bisogna conoscere e saper usare bene tutti i migliori strumenti tecnologici. Noi lo facciamo, non solo perché siamo affascinati dal progresso tecnologico: con questi strumenti lavoriamo in modo più rapido, più efficiente e più produttivo. Per te.
E se vuoi, ti insegniamo a usare i programmi che usiamo. Nel frattempo, consulta il nostro glossario della traduzione per conoscere meglio il gergo del nostro settore!


Varca il portale...
...ed entra in una nuova dimensione! Mettiamo a tua disposizione un portale (Extranet) da cui puoi visualizzare fatture, ordini di acquisto, avanzamento delle attività, gestire i dati di contatto e i dettagli di pagamento.
Dal nostro portale clienti potrai:
- visualizzare i progetti richiesti;
- caricare e scaricare i file di progetto;
- visualizzare le fatture;
- visualizzare i preventivi;
- visualizzare report statistici relativi ai lavori richiesti;
- tenere traccia dei pagamenti.
Non sei registrato?
Se non hai ancora i dati di accesso, richiedili qui.
Sei già registrato?
Sempre sul pezzo 🤙
Fin dalla nascita di Qabiria abbiamo usato un sistema di gestione progetti sul cloud che consente a tutti i nostri dipendenti di lavorare a distanza da qualsiasi ubicazione e da qualsiasi dispositivo.
Un sistema di sincronizzazione decentralizzato peer-to-peer garantisce la replica dei file di progetto su tutti i dispositivi, con disponibilità immediata.
Per comunicare in modo fluido, il team è collegato a una chat privata, a cui possono avere accesso anche clienti e fornitori (su canali separati). Quando la chat non è sufficiente, si passa in videochiamata con condivisione dello schermo.
Oltre a questo abbiamo una knowledge base condivisa, un wiki... Potremmo riempire una pagina con tutti i programmi che usiamo, abbiamo usato o testato. Ma in realtà a te non interessa, lo sappiamo. Ed è giusto così.
Ti basti sapere che tutto il software che usiamo contribuisce a renderci più produttivi e a servirti meglio. Per questo non smettiamo mai di studiare e di seguire le ultime novità del settore.
Integrazioni
Usiamo i TMS e i sistemi più affidabili
Smartling
Un sistema di traduzione completo che si collega a piattaforme e dispositivi diversi, offrendo integrazioni personalizzabili.
Smartcat
Potente TMS con portale clienti e gestione progetti completa, con strumenti di collaborazione online e pagamenti automatizzati.
OmegaT
Uno dei più longevi strumenti di traduzione assistita open source supportato da una brillante community che contribuisce a migliorarlo versione dopo versione.
Robert
Nuovo CAT tool online di traduzione progettato e creato da professionisti della localizzazione, con workflow automatizzati integrati.
TranslationProjex
Gestionale specifico per società di traduzioni, unisce potenti funzioni di gestione progetti con un approfondito modulo di reporting e analisi.
WPML
Di fatto lo strumento standard per tradurre e localizzare siti web sviluppati con WordPress, offre connettori con i principali CAT tool.
Polylang Pro
Il plugin multilingue per WordPress più usato, con oltre 500.000 installazioni. Consente di esportare e reimportare i contenuti da tradurre in formato XLIFF.
Okapi Framework
Versatile suite di applicativi per tutte le esigenze di localizzazione software e web, un vero e proprio coltellino svizzero per affrontare con serenità i progetti più complessi.
Adobe Creative Cloud
Suite completa di prodotti per la creatività, indispensabile per poter tradurre e formattare progetti in InDesign, Photoshop e Illustrator.
Criteri vincenti
I programmi che usiamo hanno quasi sempre le seguenti caratteristiche
Clienti che hanno scelto i nostri servizi di traduzione e digitalizzazione






Ti aiutiamo?
Spiegaci cosa ti serve con una mail a hola@qabiria.com o attraverso il modulo di contatto. Risposta garantita entro 24 ore, ma di solito molto prima.
Contattaci