Traduzione con IA
L’intelligenza artificiale ha cambiato il modo in cui traduciamo. Noi la usiamo ogni giorno, per aumentare l’efficienza, migliorare la coerenza, ridurre i tempi di consegna. Ma non ci affidiamo mai solo alla macchina.
Offriamo la traduzione con IA come alternativa alla traduzione completamente umana in casi specifici: urgenze, budget ridotti, testi a bassa priorità. Su richiesta, un traduttore professionista può controllare il risultato prima della consegna.


L’IA è un alleato, non un sostituto
Quando serve una traduzione rapida, per esempio una gara d’appalto, una bozza interna, un contenuto che cambierà presto, l’intelligenza artificiale può darti un vantaggio concreto.
Ma affidarsi ciecamente agli automatismi può essere rischioso.
Lascia che siano i professionisti a usare i migliori sistemi IA disponibili (DeepL, modelli LLM, motori neurali dedicati), per ottenere sempre il meglio dei due mondi: quello dei robot e quello degli umani.
Il futuro è adesso.
IA sì, ma con giudizio
L’IA è potente, ma non infallibile. Traduce testi, ma non sempre li capisce. Produce output fluidi, ma talvolta fuorvianti.
Noi conosciamo i suoi limiti e sappiamo riconoscere quando una traduzione automatica è “sufficientemente buona”… e quando invece va rifatta da capo.
E se serve, umanizziamo i testi prodotti dall’IA e li portiamo al livello richiesto dal tuo pubblico e dal tuo settore.
Il tutto con trasparenza, professionalità e senza promesse di miracoli.
Domande frequenti sulla traduzione con IA
Quando il tempo stringe, il budget è limitato o il testo ha una bassa priorità (come documentazione interna o contenuti temporanei). In questi casi l’IA può aiutare a ottenere una bozza utile in tempi rapidi.
No. Lavoriamo con i migliori strumenti sul mercato (DeepL, modelli LLM, CAT tool con IA integrata), ma ogni progetto passa comunque da una fase di controllo e revisione umana, anche quando il cliente ha scelto una soluzione automatica.
Dipende dall’uso. Per contenuti pubblici o sensibili, consigliamo sempre la traduzione umana. Per testi informativi o d’uso interno, l’IA può essere una soluzione valida, se gestita con attenzione.
In genere meno di una traduzione umana completa. Ma non è gratuita: include sempre analisi, controllo qualità e adattamento. Offriamo preventivi trasparenti basati sul tipo di testo e sul livello di revisione richiesto.
Sì, offriamo anche servizi di post-editing. Valutiamo il testo, lo correggiamo dove serve e ti diciamo onestamente se vale la pena salvarlo o se è meglio rifare tutto da capo.
Ai servizi di traduzione con ia affianchiamo:
Editing e correzione
Sospetti che la qualità linguistica dei tuoi testi non sia all’altezza del tuo brand? Possiamo intervenire!
Scopri i servizi di editingUmanizzazione testi IA
Rendere naturali i testi scritti dall’IA non è facile. Noi lo facciamo ogni giorno. Ti diamo una mano?
Scopri i servizi di umanizzazione IATrascrizione
Trasformiamo audio o video in testo formattato, per es. da podcast a blog post.
Scopri i servizi di trascrizioneImpaginazione e DTP
I tuoi grafici lavorano con InDesign, Photoshop o PowerPoint? Anche noi! In tutte le lingue.
Scopri i servizi di impaginazioneSottotitoli
Aggiungiamo sottotitoli ai tuoi video aziendali, nei formati più comuni, per renderli davvero internazionali.
Scopri i servizi di sottotitolazioneTraduzione siti web
Dimenticati del copia-incolla! Scegliamo gli strumenti giusti per il tuo sito multilingue per minimizzare i tuoi sforzi.
Scopri i servizi di traduzione webIl Sistema Q
Lavoriamo in modo diverso. Con il Sistema Q rendiamo più snelli ed efficaci i tuoi testi, più economica la traduzione e più potente il tuo messaggio.
Traduzione con IA: leggi i nostri case study
Che cosa dicono di noi
Clienti che hanno scelto i nostri servizi di traduzione e digitalizzazione






Ti aiutiamo?
Spiegaci cosa ti serve con una mail a hola@qabiria.com o attraverso il modulo di contatto. Risposta garantita entro 24 ore, ma di solito molto prima.
Contattaci