Traduzione e impaginazione di un catalogo prodotti
Glassinox ha affidato a Qabiria la traduzione in portoghese e l’impaginazione del suo catalogo prodotti per la sezione arredo bagno dei negozi Leroy Merlin in Portogallo.
Il servizio è stato impeccabile: non abbiamo dovuto modificare nulla. Era tutto perfetto!
192
pagine
17
file
10
mila parole
Informazioni su Glassinox
Glassinox è un’azienda con sede a Siviglia, in Spagna, specializzata nella produzione e vendita di box doccia di design e su misura. È fornitore di Leroy Merlin in Spagna e in Portogallo.
Il case study in sintesi
| https://www.glassinox.com/ | |
| Settore | Industria |
| Servizi | Traduzione specializzata |
| Lingue | Spagnolo, Portoghese |
La sfida
Glassinox aveva bisogno di far avere ai punti vendita Leroy Merlin in Portogallo il suo catalogo generale, che al momento era solo in spagnolo. Per questo ha contattato Qabiria per far tradurre in portoghese e impaginare il catalogo in formato Adobe InDesign.
La soluzione
Il nostro esperto di impaginazione e DTP ha preparato e convertito i 17 file InDesign che componevano il catalogo Glassinox di 192 pagine e oltre 10.000 parole nell’apposito formato traducibile.
Questa preparazione è stata fondamentale perché serve a verificare la presenza di tutte le risorse necessarie nel pacchetto inviato dal cliente. Abbiamo inoltre rilevato il testo non modificabile per trascriverlo e tradurlo a parte.
Infine abbiamo controllato la formattazione del contenuto testuale, affinché l’aspetto restasse identico, ma nessuna frase venisse troncata da interruzioni, tabulazioni o separazione in sillabe forzata.
Dopodiché il nostro traduttore portoghese ha effettuato la traduzione della parte testuale e, alla consegna dei file tradotti, abbiamo portato a termine l’impaginazione, oltre a ricreare tutte le immagini che contenevano del testo, facendo ricorso a Illustrator e PhotoShop per inserire la traduzione rispettando l’aspetto originale.

Il risultato
Prima della consegna, come sempre, abbiamo sottoposto il PDF a un’ultima verifica approfondita di vari aspetti: che i font fossero embeddati correttamente o convertiti in curve/tracciati dove necessario, e che le impostazioni come formato pagina, margini, lineatura, abbondanze fossero rispettate.
Solo quando eravamo sicuri al 100% che il documento fosse perfetto, abbiamo consegnato il pacchetto al cliente che riproduceva fedelmente la struttura originale, ottimizzando le immagini per ridurre la dimensione complessiva del file senza comprometterne la qualità.
Il nostro contatto presso Glassinox, Pablo Brigidano, si è detto molto soddisfatto del lavoro svolto e ha apprezzato in particolare la puntualità con la quale abbiamo consegnato la traduzione.
Leggi anche:
Servizi offerti ad Glassinox
Traduzioni in inglese
Abbiamo tradotto i testi di marketing di Glassinox in inglese.
Scopri i servizi di traduzione in ingleseTraduzioni in spagnolo
Abbiamo tradotto i testi di marketing di Glassinox in spagnolo.
Scopri i servizi di traduzione in spagnoloLocalizzazione web
Abbiamo aiutato Glassinox a internazionalizzare il suo e-commerce.
Scopri il servizio di localizzazione webOttieni gli stessi risultati di Glassinox!
Spiegaci cosa ti serve con una mail a hola@qabiria.com o attraverso il modulo di contatto. Risposta garantita entro 24 ore, ma di solito molto prima.
Contattaci