Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Come condividere un progetto di OmegaT con Subversion
Hai bisogno di far tradurre dei documenti al tuo staff interno? Devi suddividere una traduzione fra due o più...
Cos’è Markdown e come si usa
Se sei un creatore di contenuti e non hai vissuto in una caverna negli ultimi quindici anni dovresti conosce...
La mia prima esperienza no-code
Nuovo progetto, nuovo workflow Per l’avvio di un nuovo progetto di sottotitolazione, abbiamo dovuto allest...
Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?
Dopo la fantastica accoglienza riservata alle precedenti interviste, continuiamo la serie d’incontri con i n...
Tradurre, sciare, viaggiare...
Continuiamo il ciclo d’interviste dedicate ai nostri collaboratori più assidui, attraverso il quale vogliamo m...
Come conteggiare, modificare e tradurre file PDF
I file in formato PDF sono ostici da modificare o tradurre. Per poter modificare o tradurre un PDF è neces...
Pesi, traduzioni, spedizioni survival e lirica
Iniziamo questa settimana un ciclo di interviste dedicate ai nostri collaboratori più fedeli, attraverso le qu...
Tiriamo le somme del 2021
Inutile preambolo con rant incorporato che puoi anche saltare Nei primi giorni dell’anno mi ritrovo la cas...