Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
How to translate LaTeX files
Introduction to TeX/LaTeX translation One of the trademarks of LaTeX is its maturity and stability. For de...
An Introduction to LaTeX
What is LaTeX? Popular modern word processors such as Microsoft Word, Apple Pages, LibreOffice Writer and...
Short guide to multilingual websites with Webflow
Webflow just over a year ago introduced the possibility of creating a multilingual site. Webflow is a pro...
The nightmare of translating a Canva project
In a previous article, I analysed the importance of internationalisation for web app developers and the re...
How to translate a Mailchimp campaign
If you work in the global market, it is essential to create contents that are tailored to each language. In ad...
5 tips for writing an effective email
How many emails do we receive? How many emails do you receive in a day? Think of your inbox, swamped every...
How to add subtitles to your Twitch live streams
Have you started live streaming and would like to add subtitles to your Twitch live streams? You made the...
How we format brochures, catalogs and white papers to translate them more easily
In the age of artificial intelligence, the figure of the DTP specialist remains vitally important in the pro...