Blog

«Bajo el capó», el blog de Qabiria dedicado a la traducción, la redacción publicitaria, la redacción comercial, la redacción eficaz y la internacionalización.

Los artículos publicados en este blog reflejan únicamente las opiniones personales de los autores, que pueden no coincidir con las de Qabiria.

Traducción web
05 Julio 2024

Por qué las banderas no funcionan

Cuando se crea un sitio web multilingüe, una de las opciones más comunes para indicar el idioma disponible...

Marco Cevoli 9 minutos

Tips&Tricks, Tecnología
27 Junio 2024

Cómo traducir archivos LaTeX

Introducción a la traducción TeX/LaTeX Una de las señas de identidad de LaTeX es su madurez y estabilidad....

Arnau Dalmau Escué 9 minutos

Tecnología, Tips&Tricks
13 Mayo 2024

Introducción a LaTeX

¿Qué es LaTeX? Los procesadores de texto modernos más populares, como Microsoft Word, Apple Pages, LibreOf...

Arnau Dalmau Escué 10 minutos

Traducción web
03 Abril 2024

Guía rápida para crear páginas web multilingües con Webflow

Hace poco más de un año, Webflow introdujo la posibilidad de crear una web multilingüe. Webflow es un pro...

Marco Cevoli 9 minutos

Tips&Tricks
21 Marzo 2024

La pesadilla de traducir un proyecto de Canva

En un artículo anterior analizaba la importancia de la internacionalización para los desarrolladores de apl...

Marco Cevoli 8 minutos

Tips&Tricks, Tecnología
13 Marzo 2024

Cómo traducir una campaña de Mailchimp

Si trabajas en un mercado internacional, crear contenidos a medida para cada idioma es esencial. Más allá de l...

Eleonora Amenta 26 minutos

Tips&Tricks
13 Marzo 2024

5 consejos para escribir un correo electrónico eficaz

¿Cuántos correos electrónicos recibimos? ¿Cuántos correos electrónicos recibes en un día? Piensa en tu ban...

Marco Lessi 7 minutos

Tips&Tricks
05 Marzo 2024

Cómo añadir subtítulos a las retransmisiones en directo de Twitch

¿Has empezado a hacer streaming y te gustaría añadir subtítulos a la transmisión en directo de Twitch? ¡Es...

Eleonora Amenta 14 minutos