Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
How to Translate a Moodle Course in 2022
Introduction This article explains a procedure for translating the content of a course developed on Moodl...
Free translation tools
Translation memory tools are considered one of the most useful tools for professional translators and Languag...
The 7 deadly sins in website redesign
If you find yourself needing to redo a site, you’ll be looking at a great undertaking. Many decisions to mak...
Is duplicate content penalising your site?
You have products on an e-commerce site and some content on your website or blog, and you have decided to tran...
We opened an overseas office in the United States
Now Qabiria’s translation services are also available in the United States! We are very pleased to announce...
How to save 50% on translation costs
In marketing seminars they often tell an urban myth, the origin or veracity of which I have not been able to v...
What is Medical Writing?
We thank Doctor Nàdia Llavero Muñoz, Clinical Research and Clinical Trials Unit Quality Coordinator at the...
How do you organize your translation project files?
What’s the best way to save your translation files? Here are some tips for project managers - and anyone manag...