Software localisation

Localizing a computer programme is much more than translating. We help you do that, in English and 15 other languages to spread your software to all the major markets. Thanks to our Q-System, your message is more effective, precise, and to the point.

Contact us

Collage with Greek statue and VW van
Lady filing library cards

Localisation, this unknown concept...

Many people don’t know the concept of localisation, and that’s a shame. Localisation, compared to translation, is what the bicycle represents for those who want to move fast.

It’s not about walking faster, it’s about doing things better and differently using the right tools.

Adapt the software to new markets in terms of languages of the texts, technical features and cultural particularities.

The most important thing is that everything happens at the same time, the technical part and the linguistic part, the development and the adaptation.

A mix of technical, linguistic and developing knowledge that gives you a perfectly functional software suitable for the new market.

Choose a qualified and competent partner who knows internationalisation inside out.

Contact us

Did you know about the Roman colonies in India? 🛕

Recent findings seem to show that the Roman Empire established one or two colonies in India to be able to more easily export its products to the subcontinent.

If it sounds like you should do the same, know that today there are more convenient methods.

If you sell or have to use a web product in a country that’s not your own, it doesn’t take a two-month naval odyssey, but there’s one critical step you can’t avoid.

Localisation.

It’s only one step, but you can’t afford to get it wrong or your software won’t be usable by the international users you want to reach.

We are familiar with the software development process, since in addition to having translated dozens of them, we have also participated in the development of various software ourselves.

Shall we help you launch your multilingual software in international markets?

The services of software localisation are complemented by:

International SEO

International SEO

We optimise your text so that your pages appear at the top of search results.

Read more
Editing and proofreading

Editing and proofreading

If you suspect your site’s language quality isn’t up to par with your brand, we can step in!

Read more
Transcription

Transcription

We turn audio or video into formatted text, e.g. from a podcast into a blog post.

Read more

Why Qabiria?

Focus on results

To find the right answer, you have to ask the right question. We focus on your concrete goal and map out the most direct path to achieve it.

Transparency

We only offer what we do best. We avoid creating false expectations. With us, you will always have the utmost honesty, accountability and frankness.

Agility

We maintain a lean, agile structure in line with the management methodologies with which you’re already familiar.

Proximity

We’re by your side. Speaking your language. Working with you. Listening patiently.

Right the first time

We foster a culture of doing the things right the first time, because we know there’s usually no time to fix them later.

Resoluteness

We go straight to the point. We put all our skills to work for your goal. You don’t waste time with us.

Lifelong Learning

Technology advances rapidly. We invest in continuous, in-depth training for ourselves and our employees, so that we know how to use the best resource to fit each situation.

Creativity

Some problems can only be solved with creativity and boldness. We’ve got plenty to spare.

How can we help you?

Let us know what you need by sending an email to hola@qabiria.com or by filling in the contact form. We guarantee a response within 24 hours, but usually we’re much faster.

Contact us

You’re in good company