Search Results
Query: omegat found 29 results
Our story
26 September 2025About us
26 September 2025Training
26 September 2025Sergio Alasia
26 September 2025He graduated with honours in Spanish at the Faculty of Foreign Languages and Literatures at the University of...
Marco Cevoli
26 September 2025Born in Rome in 1972, he graduated in Foreign Languages and Literatures at the Catholic University of Brescia...
Technology for Translation
26 September 2025Supported formats
26 September 2025Technology
26 September 2025Supported formats
26 September 2025The best tools for working with TEX files
05 May 2025How do you work with .tex files without getting lost in complex commands, macros, and tags? Here is an overv...
How to translate LaTeX files
27 June 2024Introduction to TeX/LaTeX translation One of the trademarks of LaTeX is its maturity and stability. For de...
Andoliando
14 February 2024Japanese University
07 February 2024Duslo, a.s.
06 February 2024CABI
06 February 2024AW LAB
05 February 20245 Tips for Avoiding Damages When Buying Translation Services
06 January 2023If you are an entrepreneur and want to export your products, you need to know how to ask for professional tra...
Translating XML files painlessly
06 July 2022As part of our collaboration as OmegaT lecturers with the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), specificall...
How to translate diagrams created with Diagrams.net
18 May 2022This article explains the procedure for translating the textual content of a diagram created with Diagrams....
How to translate a site developed with Grav
27 April 2022To create multilingual sites you can combine 3 free and open source tools, a CMS, a version control system, an...
How to Share an OmegaT Project Using Subversion
15 March 2022Do you need to have your internal staff translate documents? Do you need to split a translation between two or...
What is Markdown and how to use it
09 March 2022If you are a content creator and have not been living in a cave for the past fifteen years you should know t...
How to Translate a Moodle Course in 2022
04 August 2021Introduction This article explains a procedure for translating the content of a course developed on Moodl...
Free translation tools
27 July 2021Translation memory tools are considered one of the most useful tools for professional translators and Languag...
Russian Dolls
15 September 2019Recently, we came across a striking example of the disconnect between translators and programmers, or at least...
10 Years of Satisfaction
08 August 2018A few months ago, Qabiria turned 10. In a world which is in constant flux, reaching such a goal obliges us to...
OmegaT Quick Reference Card
13 April 2016Quick reference guide for OmegaT, the free and open source computer-aided translation programme.
Qabiria sponsors OmegaT development
02 May 2012We have been thinking for some time about making an economic contribution to the OmegaT project. We wanted t...
Complete Guide to OmegaT
30 January 2012The first practical handbook to learn how to use OmegaT, the well-known open source computer-aided translation programme, in the most productive way.