Search Results

Query: omegat found 29 results

Our story

26 September 2025

About us

26 September 2025

Training

26 September 2025

Sergio Alasia

26 September 2025

He graduated with honours in Spanish at the Faculty of Foreign Languages and Literatures at the University of...

Marco Cevoli

26 September 2025

Born in Rome in 1972, he graduated in Foreign Languages and Literatures at the Catholic University of Brescia...

Technology for Translation

26 September 2025

Supported formats

26 September 2025

Technology

26 September 2025

Supported formats

26 September 2025

The best tools for working with TEX files

05 May 2025

How do you work with .tex files without getting lost in complex commands, macros, and tags? Here is an overv...

How to translate LaTeX files

27 June 2024

Introduction to TeX/LaTeX translation One of the trademarks of LaTeX is its maturity and stability. For de...

Andoliando

14 February 2024

Japanese University

07 February 2024

Duslo, a.s.

06 February 2024

CABI

06 February 2024

AW LAB

05 February 2024

5 Tips for Avoiding Damages When Buying Translation Services

06 January 2023

If you are an entrepreneur and want to export your products, you need to know how to ask for professional tra...

Translating XML files painlessly

06 July 2022

As part of our collaboration as OmegaT lecturers with the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB), specificall...

How to translate diagrams created with Diagrams.net

18 May 2022

This article explains the procedure for translating the textual content of a diagram created with Diagrams....

How to translate a site developed with Grav

27 April 2022

To create multilingual sites you can combine 3 free and open source tools, a CMS, a version control system, an...

How to Share an OmegaT Project Using Subversion

15 March 2022

Do you need to have your internal staff translate documents? Do you need to split a translation between two or...

What is Markdown and how to use it

09 March 2022

If you are a content creator and have not been living in a cave for the past fifteen years you should know t...

How to Translate a Moodle Course in 2022

04 August 2021

Introduction This article explains a procedure for translating the content of a course developed on Moodl...

Free translation tools

27 July 2021

Translation memory tools are considered one of the most useful tools for professional translators and Languag...

Russian Dolls

15 September 2019

Recently, we came across a striking example of the disconnect between translators and programmers, or at least...

10 Years of Satisfaction

08 August 2018

A few months ago, Qabiria turned 10. In a world which is in constant flux, reaching such a goal obliges us to...

OmegaT Quick Reference Card

13 April 2016

Quick reference guide for OmegaT, the free and open source computer-aided translation programme.

Qabiria sponsors OmegaT development

02 May 2012

We have been thinking for some time about making an economic contribution to the OmegaT project. We wanted t...

Complete Guide to OmegaT

30 January 2012

The first practical handbook to learn how to use OmegaT, the well-known open source computer-aided translation programme, in the most productive way.