Paolo Frassine
Business developer, project manager, traductor deportivo, jugador de voleibol

Con el fin de combinar su debilidad por los idiomas (habla 5) con el deseo de conocer las fuerzas que mueven la sociedad, Paolo se graduó en Negocios Internacionales en la Universidad Bocconi y en la ESCP Business School. Después de un periplo universitario desarrollado en 5 países diferentes, ocupa diversas funciones en empresas internacionales: business developer, recruiter y project manager. Pero la función en la que más se le reconoce es en la de… jugador de voleibol. Tras quedarse a pocos centímetros de las categorías profesionales (centímetros que le faltan en altura), pasó de los servicios flotantes sobre la cancha a los servicios lingüísticos sobre la pantalla uniéndose al equipo de Qabiria en 2020. En su nueva aventura como colaborador, espera utilizar su experiencia en la gestión empresarial para ayudar a la compañía mientras aprende los entresijos del negocio de la traducción.
Para el blog de Qabiria Paolo ha escrito:
Errores de localización
Somos una agencia de traducción y localización. Cometemos errores. O mejor dicho, cometemos cierto tipo d...
Plataformas de vídeo y subtítulos
La importancia de los subtítulos «Un vídeo puede ser perfecto en términos de contenido, pero necesita subt...
Un soplo de aire fresco en casa Qabiria
Hoy escribo para compartir un anuncio al que le tenemos especial cariño, porque es el resultado de un trabaj...
Diferencias entre UX writing y copywriting
¿Playa o montaña? ¿Perros o gatos? ¿Blanco o negro? Y lo más importante… ¿UX writing o copywriting? Hoy...
Por qué aceptamos pagos en Bitcoin…
Ha corrido mucha agua bajo el puente desde que anunciamos en nuestro blog en 2011 que Qabiria era la primera e...