Blog
"Under the Hood," Qabiria’s blog dedicated to translation, copywriting, business writing, effective writing and internationalization.
The articles published in this blog reflect only the personal opinions of the authors, which may not coincide with those of Qabiria.
Qabiria Awarded in the Smartling Translator Awards
We are very pleased to announce that Smartling awarded Qabiria with its new Smartling Translator Award las...
Qabiria sponsors OmegaT development
We have been thinking for some time about making an economic contribution to the OmegaT project. We wanted t...
First Translation Agency to Ever Accept Bitcoin
As of today, Qabiria accepts payments in Bitcoin (BTC), the new, rapidly expanding virtual currency that pro...
Machine Translation Post-editing Guidelines
A few years ago we translated the Machine Translation Post-editing Guidelines into Italian. This was a short...
iFear: Qabiria’s First iPhone App
On July 12, 2009 we received permission from Apple to sell iFear - all about phobias, Qabiria’s first applic...
Italian Translations for Taschen Publisher
New titles of the Movie Icons series by Taschen publishing house are now available in bookshops, translated...
What Does “Qabiria” Mean?
Qabiria’s Origins The name “Qabiria” derives from the female name Cabiria, which first appeared in the 191...