Traducción de la página web de Andoliando
Qabiria tradujo al inglés Andoliando, la web de Juana Román, diseñadora de moda sevillana especializada en punto, como parte del proyecto de internacionalización de la marca.

El equipo de Qabiria comprendió desde el principio lo que necesitábamos y nos acompañó en todo momento en el proceso de internacionalización de la web.

33
mil palabras
273
archivos
2
semanas de tiempo
Acerca de Andoliando
Andoliando es el proyecto online de Juana Román, diseñadora y artesana sevillana especializada en punto. Ofrece cursos, libros electrónicos y videotutoriales sobre labores de aguja, así como un gran surtido de patrones en PDF de creaciones únicas. Con cerca de 20.000 seguidores en Instagram, es un referente para la comunidad de tejedores creativos de habla hispana.
El caso de estudio en breve
https://www.andoliando.com/ | |
Sector | Moda |
Servicios | Traducción de páginas web |
Idiomas | Inglés |

El desafío
Según su plan de marketing digital internacional, Andoliando debía mejorar su posicionamiento en línea en los mercados extranjeros antes de finales de año. Esto hizo necesario traducir la web de andoliando.com al inglés americano, teniendo en cuenta el tráfico ya generado en Estados Unidos.
El proyecto consistió en la traducción de casi toda la web con un total de unas 33.000 palabras, que se publicarán en 2 semanas.
La plataforma en la que se ha programado la página es WordPress.
La solución
Qabiria se puso en contacto de inmediato con el webmaster de Andoliando para definir el flujo de trabajo óptimo. La decisión recayó en WPML, uno de los plugins más utilizados para la internacionalización de páginas web desarrolladas en WordPress.
El webmaster extrajo el contenido que debía traducirse de la web, 273 archivos en formato XLIFF y los entregó al equipo de Qabiria.
Posteriormente, Qabiria seleccionó a un traductor con experiencia en el campo de la moda y, en particular, en el tejido de punto. La terminología de este arte contiene términos muy especializados, abreviaturas y acrónimos que pueden resultar crípticos para quienes no estén familiarizados con este campo.
Tras las fases de traducción y corrección, realizadas en OmegaT, el contenido en línea fue revisado por Juana y su equipo, profesionales expertos en la materia.
El resultado
El proyecto se completó y documentó a finales de año, de modo que Andoliando pudo acogerse a la financiación del Fondo Europeo de Desarrollo Regional Xpande digit@l.
Con los contenidos traducidos al inglés, Andoliando ha reforzado su presencia internacional y mejorado su posicionamiento en Estados Unidos, ofreciendo a los potenciales clientes en inglés un acceso más cómodo a los numerosos materiales de la web.
Leer también
Servicios ofrecidos en Andoliando
Traducciones al inglés
Hemos traducido los textos de marketing de Andoliando al inglés.
Descubre nuestros servicios de traducción al inglésTraducciones al español
Hemos traducido los textos de marketing de Andoliando al español.
Descubre nuestros servicios de traducción al españolLocalización web
Ayudamos a Andoliando a internacionalizar su tienda online.
Descubre nuestro servicio de localización web¡Obtén los mismos resultados que Andoliando!
Cuéntanos qué necesitas enviándonos un correo electrónico a hola@qabiria.com o mediante el formulario de contacto. Tendrás una respuesta garantizada en 24 horas, pero habitualmente mucho antes.
Contacta con nosotros