Traduzione del sito web Andoliando

Qabiria ha tradotto in inglese Andoliando, il sito di Juana Román, stilista di Siviglia specializzata in lavori a maglia, nell’ambito del progetto di internazionalizzazione del brand.

Schermata della home di andoliando.com

Il team di Qabiria ha capito fin dall’inizio quello di cui avevamo bisogno e ci è stata vicino in ogni momento del processo di internazionalizzazione del sito.

Juana Román
Juana Román Fondatrice e titolare

33

mila parole

273

file

2

settimane di tempo

Informazioni su Andoliando

Andoliando è il progetto online di Juana Román, stilista e artigiana di Siviglia specializzata in lavori a maglia. Offre corsi, ebook e videotutorial sul lavorare ai ferri, oltre a un vasto assortimento di modelli in PDF di creazioni uniche. Con circa 20.000 follower su Instagram è un punto di riferimento per la comunità creativa della lavorazione a maglia di lingua spagnola.

Il case study in sintesi

https://www.andoliando.com/
Settore Moda
Servizi Traduzione siti web
Lingue Inglese

La sfida

Secondo il suo piano di marketing digitale internazionale, Andoliando doveva migliorare il suo posizionamento online nei mercati esteri entro fine anno. Per questo si rendeva necessario tradurre il sito web andoliando.com in inglese americano, tenendo conto del traffico già generato negli Stati Uniti.

Il progetto prevedeva la traduzione di quasi tutto il sito per un totale di circa 33.000 parole, da pubblicare in 2 settimane.

La piattaforma con cui era programmato il sito è WordPress.

La soluzione

Qabiria si è subito messa in contatto con il webmaster di Andoliando per concordare il flusso di lavoro ottimale. La decisione è caduta su WPML, uno dei plugin più usati per l’internazionalizzazione di siti sviluppati in WordPress.

Il webmaster ha estratto dal sito i contenuti da tradurre, 273 file in formato XLIFF, e li ha consegnati al team di Qabiria.

Successivamente, Qabiria ha selezionato un traduttore con esperienza nel settore della moda e, in particolare, in quello dei lavori a maglia. Il linguaggio di quest’arte contiene termini molto specializzati, abbreviazioni e sigle che possono risultare criptici a chi non conosce il campo.

Dopo le fasi di traduzione e correzione, svolta in OmegaT, si è proceduto a una revisione dei contenuti online da parte di Juana e del suo team, i veri esperti del settore.

Il risultato

Il progetto è stato concluso e documentato entro fine anno, affinché Andoliando potesse avvalersi dei finanziamenti del Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Xpande digit@l.

Grazie ai contenuti tradotti in inglese, Andoliando ha rafforzato la propria presenza internazionale e migliorato il posizionamento negli Stati Uniti, dando ai potenziali clienti di lingua inglese un accesso più comodo ai numerosi materiali del sito.

Leggi anche:

Servizi offerti ad Andoliando

Traduzioni in inglese

Abbiamo tradotto i testi di marketing di Andoliando in inglese.

Scopri i servizi di traduzione in inglese

Traduzioni in spagnolo

Abbiamo tradotto i testi di marketing di Andoliando in spagnolo.

Scopri i servizi di traduzione in spagnolo

Localizzazione web

Abbiamo aiutato Andoliando a internazionalizzare il suo e-commerce.

Scopri il servizio di localizzazione web

Ottieni gli stessi risultati di Andoliando!

Spiegaci cosa ti serve con una mail a hola@qabiria.com o attraverso il modulo di contatto. Risposta garantita entro 24 ore, ma di solito molto prima.

Contattaci