Blog
«Bajo el capó», el blog de Qabiria dedicado a la traducción, la redacción publicitaria, la redacción comercial, la redacción eficaz y la internacionalización.
Los artículos publicados en este blog reflejan únicamente las opiniones personales de los autores, que pueden no coincidir con las de Qabiria.
Las lenguas controladas en 2021
La capacidad de simplificar significa eliminar lo superfluo para que sea la necesidad la que hable. --Hans...
La importancia de una plantilla de contenido para los redactores web
Tu sitio web tiene problemas para despegar. Todos los expertos te dicen que tienes que añadir más contenido....
Cómo escribir un manual de usuario
Premisa: La siguiente lista de errores se refiere principalmente a los manuales de funcionamiento y manteni...
¿Cuánto tiempo hace falta para traducir un documento?
La segunda pregunta más frecuente que nos hacen los clientes, justo después de «¿cuánto cuesta esta traducció...
Plataformas de vídeo y subtítulos
La importancia de los subtítulos «Un vídeo puede ser perfecto en términos de contenido, pero necesita subt...
3 sencillos pasos para elegir un proveedor de servicios lingüísticos
Necesitas una traducción. ¿Qué haces? ¿Copias y pegas el texto en Google Translate? ¿Llamas a tu primo que...
5 consejos para aumentar la tasa de conversión
Infierno y paraíso de todos los vendedores de la red: la conversion rate, en español, «tasa de conversión»,...
Diferencias entre UX writing y copywriting
¿Playa o montaña? ¿Perros o gatos? ¿Blanco o negro? Y lo más importante… ¿UX writing o copywriting? Hoy...