
27 April 2011
A few years ago we translated the Machine Translation Post-editing Guidelines into Italian. This was a short publication by TAUS - The language data network, an independent organisation in the language services sector.
As mentioned in the text,
These guidelines are aimed at helping clients and service providers to clearly define what to expect from the post-editing; they can also be used as a basis for training post-editors.
Years later, they are still a useful guide as to how machine translations should be post-edited.