Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Guida definitiva per tradurre un ecommerce basato su Shopify
Tradurre un negozio online creato con Shopify sembra un compito semplice, ma vanno affrontate e risolte vari...
Come tradurre un ecommerce basato su Magento
Magento è una piattaforma di e-commerce open-source, basata su PHP e MySQL e rilasciata per la prima volta nel...
Come tradurre un sito realizzato con WordPress
Rilasciato pubblicamente per la prima volta nel 2003, WordPress è una delle piattaforme per la creazione di...
Come tradurre un sito sviluppato con Grav
Per creare siti multilingui si possono combinare 3 strumenti gratuiti e open source, un CMS, un sistema di con...
Guida definitiva alla creazione di un sito Squarespace multilingue
Squarespace non è pensato per avere un sito multilingue. Sembra incredibile, ma è così. Squarespace è...
Come tradurre un sito realizzato con Drupal
Con una quota di mercato intorno al 2%, Drupal è un solido concorrente per il quarto posto come CMS (dopo Wo...
Tradurre siti web con i translation proxy
Tradurre siti web con i translation proxy è una guida frutto di una ricerca e di un sondaggio sull’argomento...
- 1
- 2