Blog

“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.

Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.

Tecnologia, Traduzione web
20 gennaio 2023

Guida definitiva per tradurre un ecommerce basato su Shopify

Tradurre un negozio online creato con Shopify sembra un compito semplice, ma vanno affrontate e risolte vari...

Giulia Porfirione 14 minuti

Tecnologia, Traduzione web
07 settembre 2022

Come tradurre un ecommerce basato su Magento

Magento è una piattaforma di e-commerce open-source, basata su PHP e MySQL e rilasciata per la prima volta nel...

Sergio Alasia 14 minuti

Traduzione web
11 maggio 2022

Come tradurre un sito realizzato con WordPress

Rilasciato pubblicamente per la prima volta nel 2003, WordPress è una delle piattaforme per la creazione di...

Sergio Alasia 16 minuti

Tecnologia, Traduzione web
27 aprile 2022

Come tradurre un sito sviluppato con Grav

Per creare siti multilingui si possono combinare 3 strumenti gratuiti e open source, un CMS, un sistema di con...

Marco Cevoli 15 minuti

Traduzione web
13 aprile 2022

Guida definitiva alla creazione di un sito Squarespace multilingue

Squarespace non è pensato per avere un sito multilingue. Sembra incredibile, ma è così. Squarespace è...

Marco Cevoli 9 minuti

Traduzione web
24 febbraio 2021

Come tradurre un sito realizzato con Drupal

Con una quota di mercato intorno al 2%, Drupal è un solido concorrente per il quarto posto come CMS (dopo Wo...

Sergio Alasia 9 minuti

Tips&Tricks, Traduzione web
03 gennaio 2015

Tradurre siti web con i translation proxy

Tradurre siti web con i translation proxy è una guida frutto di una ricerca e di un sondaggio sull’argomento...

Marco Cevoli 8 minuti

  • 1
  • 2