Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Qabiria sponsorizza lo sviluppo di OmegaT
Da tempo stavamo pensando di dare un contributo economico al progetto OmegaT, per ripagare in qualche modo t...
Prima agenzia di traduzione che accetta Bitcoin
Da oggi Qabiria accetta pagamenti in Bitcoin (BTC), la nuova valuta virtuale in rapida espansione che promet...
Linee guida per la postrevisione di traduzioni automatiche
Qualche anno fa abbiamo tradotto in italiano le Linee guida per la postrevisione di traduzioni automatiche,...
iFear: la prima app di Qabiria per iPhone
Il 12 luglio 2009 abbiamo ricevuto da Apple l’autorizzazione per la vendita di iFear - all about phobias, la...
Traduzioni in italiano per l’editore Taschen
Sono disponibili in libreria nuovi titoli della serie Movie Icons della casa editrice Taschen, da noi trado...
Che cosa significa “Qabiria”?
L’origine di Qabiria Il nome “Qabiria” deriva dal nome femminile Cabiria, che compare per la prima volta n...