Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Il pratico manuale di marketing per traduttori ora disponibile in inglese
Dopo il successo de Il traduttore insostituibile - Specializzazione e posizionamento per i professionisti de...
Traduzione a zero residui
Continua la serie di interviste ai nostri collaboratori più fedeli. È un modo per mostrare ai nostri lettori...
Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?
Dopo la fantastica accoglienza riservata alle precedenti interviste, continuiamo la serie d’incontri con i n...
Tradurre, sciare, viaggiare...
Continuiamo il ciclo d’interviste dedicate ai nostri collaboratori più assidui, attraverso il quale vogliamo m...
Pesi, traduzioni, spedizioni survival e lirica
Iniziamo questa settimana un ciclo di interviste dedicate ai nostri collaboratori più fedeli, attraverso le qu...
Tiriamo le somme del 2021
Inutile preambolo con rant incorporato che puoi anche saltare Nei primi giorni dell’anno mi ritrovo la cas...
Guida ai tirocini in un’agenzia di traduzioni
Uno dei modi più efficaci per intraprendere una carriera nel settore dei servizi linguistici è entrare come ti...
Apriamo una rappresentanza negli Stati Uniti
Da oggi i servizi di traduzione di Qabiria anche negli Stati Uniti! Siamo molto lieti di annunciare che abbi...