Marco Cevoli

Traductor técnico, diseñador gráfico, unidor de puntos

Marco Cevoli

Nacido en Roma en 1972, se licenció en Lenguas y Literaturas Extranjeras en la Universidad Católica de Brescia, en Italia, y cuenta con un máster en Diseño y Producción Multimedia por la Universidad La Salle de Barcelona. Tras varias experiencias laborales, comienza su carrera como traductor técnico freelance en 1997 y ocupa más tarde varios puestos en diversas multinacionales y en pequeñas y medianas empresas del sector. En 2008 funda Qabiria. Es ponente habitual en conferencias para traductores y colabora con universidades y centros de formación italianos y españoles impartiendo cursos de tecnología aplicada a la profesión.

«Aun sin traducir», se lanza a mil proyectos de diversa índole que dan como fruto, entre otros: un diccionario ilustrado de fobias en formato de aplicación para smartphone, un libro de mandalas para colorear, el primer manual de OmegaT (coescrito junto a Sergio), el conocido software para traductores y una pseudoguía turística de Barcelona. Siempre indomable, decidió incluso terminar una novela que había empezado en su juventud, Uziversitari. A principios de 2017 publica un manual para traductores, El traductor imprescindible y en 2018 Encontrarlo todo en internet - Estrategias, herramientas y trucos para la búsqueda online, junto a Alessandra Ghiazza.

Casado y con dos hijos, reside en Badalona, en las afueras de Barcelona, a cinco minutos del mar y a poca distancia del polideportivo donde el Dream Team original de los EE.UU. ganó la medalla de oro olímpica y donde, no menos importante, Marco conoció a la que sería su mujer. Pasa sus días permanentemente conectado a internet, entre traducciones, borradores de libros y proyectos irrealizables, ocasionalmente acosado por su gato Leo.

Para el blog de Qabiria Marco ha escrito:

Tips&Tricks
14 Mayo 2021

La importancia de una plantilla de contenido para los redactores web

Tu sitio web tiene problemas para despegar. Todos los expertos te dicen que tienes que añadir más contenido....

Marco Cevoli 11 minutos

Tips&Tricks
27 Enero 2021

Cómo traducir tu perfil de LinkedIn

La red social profesional LinkedIn permite crear un perfil de usuario en varios idiomas. En primer lugar,...

Marco Cevoli 4 minutos

Puntos de vista
02 Enero 2021

Traducir ebooks en 2021: ¿vale la pena?

La publicación electrónica, es decir, todo lo relativo a los ebooks o libros electrónicos y la autopublicació...

Marco Cevoli 12 minutos

Internacionalización, Puntos de vista
15 Octubre 2020

¿Por qué Lego está ahorrando en traducciones?

Algunas decisiones de algunas empresas escapan a mi comprensión. Hace algún tiempo vi un grave error en un...

Marco Cevoli 3 minutos

Noticias
06 Octubre 2020

Allerglobal

En Qabiria nos gusta mezclar innovación y traducción. Uno de los frutos de esta unión es Allerglobal, un...

Marco Cevoli 2 minutos

Noticias
05 Octubre 2020

DiventareTraduttori

Qabiria lanza una nueva web con las preguntas y respuestas más frecuentes sobre el mundo de la traducción. S...

Marco Cevoli 4 minutos

Noticias
20 Julio 2020

La opinión de los clientes

Hace unas semanas enviamos una encuesta de satisfacción a nuestros clientes. La nota media de satisfacción...

Marco Cevoli 3 minutos

Noticias
16 Marzo 2020

Comunicado de Qabiria sobre la emergencia sanitaria

Estimados clientes y colaboradores, en este momento de emergencia sanitaria, el equipo de Qabiria se une al...

Marco Cevoli 1 minuto

Tips&Tricks
07 Enero 2020

Cómo escribir cartas formales a las instituciones

¿Sabes cómo dirigirte a las instituciones? Aprende las fórmulas que debes utilizar, la estructura que debes se...

Camilla Pieretti, Marco Cevoli 7 minutos

Tips&Tricks
15 Septiembre 2019

Cajas chinas

Hace poco nos encontramos con un caso sorprendente de desconexión entre traductores y programadores informátic...

Marco Cevoli 5 minutos