Marco Cevoli

Traductor técnico, diseñador gráfico, unidor de puntos

Marco Cevoli

Nacido en Roma en 1972, se licenció en Lenguas y Literaturas Extranjeras en la Universidad Católica de Brescia, en Italia, y cuenta con un máster en Diseño y Producción Multimedia por la Universidad La Salle de Barcelona. Tras varias experiencias laborales, comienza su carrera como traductor técnico freelance en 1997 y ocupa más tarde varios puestos en diversas multinacionales y en pequeñas y medianas empresas del sector. En 2008 funda Qabiria. Es ponente habitual en conferencias para traductores y colabora con universidades y centros de formación italianos y españoles impartiendo cursos de tecnología aplicada a la profesión.

«Aun sin traducir», se lanza a mil proyectos de diversa índole que dan como fruto, entre otros: un diccionario ilustrado de fobias en formato de aplicación para smartphone, un libro de mandalas para colorear, el primer manual de OmegaT (coescrito junto a Sergio), el conocido software para traductores y una pseudoguía turística de Barcelona. Siempre indomable, decidió incluso terminar una novela que había empezado en su juventud, Uziversitari. A principios de 2017 publica un manual para traductores, El traductor imprescindible y en 2018 Encontrarlo todo en internet - Estrategias, herramientas y trucos para la búsqueda online, junto a Alessandra Ghiazza.

Casado y con dos hijos, reside en Badalona, en las afueras de Barcelona, a cinco minutos del mar y a poca distancia del polideportivo donde el Dream Team original de los EE.UU. ganó la medalla de oro olímpica y donde, no menos importante, Marco conoció a la que sería su mujer. Pasa sus días permanentemente conectado a internet, entre traducciones, borradores de libros y proyectos irrealizables, ocasionalmente acosado por su gato Leo.

Para el blog de Qabiria Marco ha escrito:

Noticias, Entrevistas
23 Febrero 2022

¿Qué hace un videomaker en Qabiria?

Después de la fantástica acogida que tuvieron las entrevistas anteriores, continuamos la serie de encuentros...

Marco Cevoli 6 minutos

Noticias, Entrevistas
04 Febrero 2022

Traducir, esquiar, viajar...

Continuamos con el ciclo de entrevistas a nuestros colaboradores más habituales, a través de las cuales querem...

Marco Cevoli 7 minutos

Transformación digital
19 Enero 2022

Cómo editar, modificar, traducir o hacer el recuento de palabras en PDF

Los archivos en formato PDF son difíciles de editar o traducir. Para poder editar o traducir un PDF es nec...

Marco Cevoli 11 minutos

Noticias, Entrevistas
12 Enero 2022

Pesas, traducciones, expediciones extremas y canto lírico

Esta semana iniciamos una serie de entrevistas dedicadas a nuestros colaboradores más fieles, a través de las...

Marco Cevoli 8 minutos

Noticias
07 Enero 2022

Hagamos un balance del 2021

Inútil preámbulo con rant incorporado que te puedes saltar En los primeros días del año, mi bandeja de ent...

Marco Cevoli 7 minutos

Creación de contenidos
29 Diciembre 2021

Image SEO

La disciplina del SEO, la optimización de los contenidos web para motores de búsqueda, abarca muchos aspec...

Marco Cevoli 7 minutos

Lenguas y cultura, Internacionalización
01 Diciembre 2021

El secreto del éxito de El juego del calamar

El juego del calamar (Squid Game) es una serie de televisión surcoreana, escrita y dirigida por Hwang Dong-h...

Marco Cevoli 13 minutos

Internacionalización
27 Octubre 2021

El viaje de la traducción

Cuando solicitas la [traducción](/traducción/traducción profesional) de un archivo, ¿te has preguntado alguna...

Marco Cevoli 5 minutos

Internacionalización, Diseño web
13 Octubre 2021

El duro trabajo de internacionalizar una aplicación web

Digámoslo claro: para muchas startups, la traducción es la última de sus preocupaciones. Es raro que una a...

Marco Cevoli 8 minutos

Lenguas y cultura
01 Septiembre 2021

¿No sabes qué pescado elegir?

Algunas notas sobre los «falsos amigos» en italiano, empezando por el término «bacalao». Cuando dos lenguas...

Marco Cevoli 5 minutos