Blog
“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.
Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.
Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?
Dopo la fantastica accoglienza riservata alle precedenti interviste, continuiamo la serie d’incontri con i n...
Tradurre, sciare, viaggiare...
Continuiamo il ciclo d’interviste dedicate ai nostri collaboratori più assidui, attraverso il quale vogliamo m...
Pesi, traduzioni, spedizioni survival e lirica
Iniziamo questa settimana un ciclo di interviste dedicate ai nostri collaboratori più fedeli, attraverso le qu...
Il segreto del successo di Squid Game
Squid Game è una serie televisiva sudcoreana, scritta e diretta da Hwang Dong-hyuk e distribuita da Netflix...
Campagne marketing di successo (o no) grazie alla localizzazione
Per molte aziende le campagne marketing sono il mezzo principale per comunicare con il proprio mercato, consol...
Il viaggio della traduzione
Quando richiedi la traduzione di un file, ti sei mai chiesto che strada fa? Il flusso di lavoro di una ...
Non sai che pesci pigliare?
Qualche nota sui “falsi amici” in spagnolo, partendo dal termine “baccalà”. Quando due lingue si assomiglian...
Guida ai tirocini in un’agenzia di traduzioni
Uno dei modi più efficaci per intraprendere una carriera nel settore dei servizi linguistici è entrare come ti...