Blog

“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace e internazionalizzazione.

Gli articoli pubblicati in questo blog rispecchiano soltanto le opinioni personali degli autori, che possono non coincidere con quelle di Qabiria.

Web design, Internazionalizzazione
27 aprile 2022

Come tradurre un sito sviluppato con Grav

Per creare siti multilingui si possono combinare 3 strumenti gratuiti e open source, un CMS, un sistema di con...

Marco Cevoli 15 minuti

Web design, Internazionalizzazione
13 aprile 2022

Guida definitiva alla creazione di un sito Squarespace multilingue

Squarespace non è pensato per avere un sito multilingue. Sembra incredibile, ma è così. Squarespace è...

Marco Cevoli 9 minuti

Accessibilità, Internazionalizzazione
06 aprile 2022

5 modi per ottimizzare i risultati della trascrizione automatica

Per chi pubblica contenuti audio e video come podcast e vlog la trascrizione e i sottotitoli sono strument...

Sergio Alasia 11 minuti

Internazionalizzazione
15 marzo 2022

Come condividere un progetto di OmegaT con Subversion

Hai bisogno di far tradurre dei documenti al tuo staff interno? Devi suddividere una traduzione fra due o più...

Sergio Alasia 9 minuti

Lingue e cultura, Internazionalizzazione
01 dicembre 2021

Il segreto del successo di Squid Game

Squid Game è una serie televisiva sudcoreana, scritta e diretta da Hwang Dong-hyuk e distribuita da Netflix...

Marco Cevoli 12 minuti

Marketing digitale, Internazionalizzazione
10 novembre 2021

Campagne marketing di successo (o no) grazie alla localizzazione

Per molte aziende le campagne marketing sono il mezzo principale per comunicare con il proprio mercato, consol...

Eleonora Amenta 12 minuti

Internazionalizzazione
27 ottobre 2021

Il viaggio della traduzione

Quando richiedi la traduzione di un file, ti sei mai chiesto che strada fa? Il flusso di lavoro di una ...

Marco Cevoli 5 minuti

Internazionalizzazione, Web design
13 ottobre 2021

La fatica di internazionalizzare una web app

Diciamolo chiaro: per tantissime startup la traduzione è l’ultimo dei problemi. È raro che fin dall'inizio u...

Marco Cevoli 8 minuti