Linee guida per la postrevisione di traduzioni automatiche

Guidelines mt

Qualche anno fa abbiamo tradotto in italiano le Linee guida per la postrevisione di traduzioni automatiche, una breve pubblicazione di TAUS - The language data network, un’organizzazione indipendente del settore dei servizi linguistici.

Come indicato nel testo,

Queste linee guida hanno l’obiettivo di aiutare clienti e prestatori di servizi a definire chiaramente che cosa aspettarsi dalla postrevisione; possono altresì essere utilizzate come base per la formazione dei postrevisori.

A distanza di anni, contengono ancora indicazioni utili per definire il lavoro di post-editing delle traduzioni automatiche.

Traduttore tecnico, project manager, imprenditore. Laureato in Lingue e Master in Design e produzione multimedia. Ha fondato Qabiria nel 2008.

Vuoi passare all'azione?

Traduzione con IA

Traduzioni con IA e supervisione umana per unire velocità, controllo qualità e coerenza terminologica.

Scopri il servizio

Umanizzare testi IA

Rendiamo più naturali i testi generati dall’IA, migliorandone tono, leggibilità e credibilità.

Scopri il servizio

Creazione di contenuti con IA

Creiamo contenuti con IA e revisione umana per testi più efficaci, chiari e adatti al tuo pubblico.

Scopri il servizio

Parla con uno di noi

Spiegaci cosa ti serve con una mail a hola@qabiria.com o prenota una call gratuita senza impegno. Risposta garantita entro 24 ore, ma di solito molto prima.

Prenota una call