Come tradurre i nomi di specie animali e ...

Come tradurre i nomi di specie animali e ...

Durante la traduzione di articoli scientifici o di menu gastronomici è facile imbattersi in nomi ...

Leggi tutto...
OCR al servizio della traduzione

OCR al servizio della traduzione

Qualche consiglio su come utilizzare al meglio i sistemi OCR, anche per poter offrire un servizio ...

Leggi tutto...
Trovare un ago nel pagliaio, parte 2ª: gli ...

Trovare un ago nel pagliaio, parte 2ª: gli ...

Introduzione ai sistemi di ricerca desktop e ai disk cataloging tool come metodo per recuperare le ...

Leggi tutto...
Il traduttore del futuro: alla ricerca ...

Il traduttore del futuro: alla ricerca ...

Breve descrizione della V edizione della Giornata del Traduttore, svoltasi a Pisa il 13 e 14 ...

Leggi tutto...
Come tradurre con Joomfish

Come tradurre con Joomfish

Breve introduzione a Joomfish, il content manager multilingue per Joomla, uno dei content ...

Leggi tutto...
Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Il modo più facile di imparare a usare OmegaT

Abbiamo pubblicato il primo manuale dedicato a OmegaT: Guida completa a OmegaT - Tecniche, trucchi ...

Leggi tutto...
Come risparmiare 3600 euro in visite ...

Come risparmiare 3600 euro in visite ...

Getting contacts a Badalona: evento di networking con colloqui programmati per sviluppare contatti ...

Leggi tutto...
Utilizzare Microsoft Translator con OmegaT

Utilizzare Microsoft Translator con OmegaT

Procedimento completo per connettere OmegaT al traduttore automatico Microsoft ...

Leggi tutto...
Qabiria è sponsor ufficiale di due conferenze ...

Qabiria è sponsor ufficiale di due conferenze ...

Qabiria è lieta di annunciare che sponsorizzerà due importanti conferenze organizzate da ProZ, la ...

Leggi tutto...
L'evoluzione della traduzione in un video

L'evoluzione della traduzione in un video

TAUS pubblica un videoclip che illustra l'evoluzione della traduzione nei secoli. Un altro piccolo ...

Leggi tutto...
Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sulla traduzione automatica

Minisondaggio sul rapporto fra traduttori freelance e traduzione automatica. [dropcap]Per ...

Leggi tutto...
Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?

Che cosa ci fa un videomaker in Qabiria?

Stefano Iuliani, videomaker e traduttore tecnico e letterario, diventa collaboratore stabile di ...

Leggi tutto...
Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Convegno TradInfo: Da laureati a ...

Breve resoconto del convegno “Da laureati a professionisti… e oltre!” organizzato ...

Leggi tutto...
Come si può contribuire alla traduzione del ...

Come si può contribuire alla traduzione del ...

Vuoi contribuire alla traduzione degli articoli presenti su Qabiria.com? [dropcap]Sul nostro ...

Leggi tutto...
iFear: la prima app di Qabiria per iPhone

iFear: la prima app di Qabiria per iPhone

iFear, la prima applicazione di Qabiria per iPhone e iPod touch è disponibile nell'iTunes App ...

Leggi tutto...
The Big Wave pubblica un nostro articolo sul ...

The Big Wave pubblica un nostro articolo sul ...

La rivista The Big Wave pubblica un articolo di Sergio sul ruolo degli standard nel settore della ...

Leggi tutto...
Come tradurre file Excel contenenti tag HTML

Come tradurre file Excel contenenti tag HTML

In questo articolo presentiamo un procedimento collaudato per tradurre in OmegaT (o altri programmi ...

Leggi tutto...
Un programma di videoconferenza migliore di ...

Un programma di videoconferenza migliore di ...

Il mercato delle applicazioni online per videoconferenze e webinar è molto ampio. Ecco alcuni ...

Leggi tutto...
...non ultimo il DTP

...non ultimo il DTP

Nell’era della tradumatica la figura dello specialista DTP diventa di vitale importanza nel ...

Leggi tutto...
Quant'è che non aggiorni le tue tariffe di ...

Quant'è che non aggiorni le tue tariffe di ...

Segnalazione dell’eccellente guida pratica per traduttori di Simon Turner, “Come stabilire la ...

Leggi tutto...
Qabiria collabora a un nuovo quiz per iPhone

Qabiria collabora a un nuovo quiz per iPhone

Abbiamo collaborato con QuizQuizQuiz allo sviluppo di un gioco a quiz per l'iPhone. [dropcap]Ci ...

Leggi tutto...
Qabiria all'inaugurazione del Palacruceros

Qabiria all'inaugurazione del Palacruceros

Qabiria ha fornito il servizio di interpretariato alla cerimonia di inaugurazione da parte di Costa ...

Leggi tutto...
Guida a Transifex per il management di ...

Guida a Transifex per il management di ...

Recensione di Transifex, una pratica soluzione web-based per la creazione e gestione di progetti di ...

Leggi tutto...
Confessioni di una (ex) tirocinante

Confessioni di una (ex) tirocinante

Alcune considerazioni sui tirocini nelle agenzie di traduzione e, in particolare, presso ...

Leggi tutto...
InterpretBank: strumenti per la produttività ...

InterpretBank: strumenti per la produttività ...

Breve analisi di InterpretBank, una serie di strumenti per aumentare la produttività degli ...

Leggi tutto...
Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Come condividere un progetto di OmegaT con ...

Usando una cartella di Dropbox per condividere la TM, è semplicissimo collaborare allo stesso ...

Leggi tutto...
Qabiria pubblica una brochure

Qabiria pubblica una brochure

Qabiria pubblica una brochure pubblicitaria dei propri servizi di traduzione destinata al mercato ...

Leggi tutto...
Iscriviti al corso online “Introduzione al ...

Iscriviti al corso online “Introduzione al ...

Nuovo corso online di Qabiria per STL Formazione: “Introduzione al project management per ...

Leggi tutto...
Millennials e formazione: tradurre i contenuti ...

Millennials e formazione: tradurre i contenuti ...

Che cos’è l’e-learning e perché conviene che le società e gli autori di contenuti ...

Leggi tutto...
Impara a usare OmegaT con il nostro corso di ...

Impara a usare OmegaT con il nostro corso di ...

Siamo lieti di presentare il nostro nuovo corso di formazione online su OmegaT, il nostro CAT tool ...

Leggi tutto...

Vedo gente. Faccio cose. Localizzo siti.
28 Nov 2017

Uno sguardo disincantato sulla localizzazione web, il processo di traduzione e adattamento di siti internet.

Millennials e formazione: tradurre i contenuti e-learning è un obbligo
21 Nov 2017

Che cos’è l’e-learning e perché conviene che le società e gli autori di contenuti multimediali online traducano il proprio materiale formativo?

L'efficacia e il risparmio in parole semplici: il linguaggio controllato
14 Nov 2017

Breve introduzione ai linguaggi controllati, esaminati soprattutto dal punto di vista del traduttore tecnico.

Perdersi nella selva (dei file): come salvare e (ri)trovare i progetti di traduzione
07 Nov 2017

Come vanno salvati i vari file di un progetto di traduzione? Ecco alcune linee guida per ottimizzare il tempo dei project manager e degli altri collaboratori.

Il traduttore del futuro: alla ricerca dell'equilibrio perfetto fra riconoscimento e reinvenzione
31 Ott 2017

Breve descrizione della V edizione della Giornata del Traduttore, svoltasi a Pisa il 13 e 14 ottobre 2017.

43 punti che ogni traduttore dovrebbe controllare prima di mandare il curriculum
24 Ott 2017

Un’utile checklist per far sì che il nostro curriculum vitae passi il vaglio dei reclutatori.

Tutto quello che i traduttori non osano chiedere... e (quasi) tutte le risposte!
21 Ott 2017

Finalmente online il nuovo sito web diventaretraduttori.com, con tutte le risposte per chi vuole lavorare come traduttore.

Qabiria white logo

Crediamo nell’aumento della produttività attraverso l’uso creativo della tecnologia.

il traduttore insostituibile

Ultime notizie

Contatti

Qabiria Studio SLNE
Carrer Lleida, 3 1-2
08912 Badalona
(Barcelona)
SPAGNA

+34 675 800 826

qabiria

Inviaci un messaggio

Ricevi la newsletter

Vuoi leggere gli articoli e le novità di Qabiria direttamente nella posta?