Risultati della ricerca

Ricerca: internazionalizzazione. Trovati 94 risultati

Umanizzare testi IA

20 ottobre 2025

Traduzione professionale

20 ottobre 2025

Home

20 ottobre 2025

Clienti

20 ottobre 2025

Traduzioni di ingegneria

20 ottobre 2025

Traduzioni di LaTeX

20 ottobre 2025

Traduzioni di moda

20 ottobre 2025

Traduzioni di marketing

20 ottobre 2025

Blog

20 ottobre 2025

“Sotto il cofano”, il blog di Qabiria dedicato a traduzione, copywriting, business writing, scrittura efficace...

Trascrizione

20 ottobre 2025

Traduzioni in turco

20 ottobre 2025

Traduzioni in tedesco

20 ottobre 2025

Traduzioni in svedese

20 ottobre 2025

Traduzioni in spagnolo

20 ottobre 2025

Traduzioni di software

20 ottobre 2025

Traduzioni per i social

20 ottobre 2025

Traduzioni in russo

20 ottobre 2025

Traduzioni in portoghese

20 ottobre 2025

Traduzioni in portoghese

20 ottobre 2025

Traduzioni in polacco

20 ottobre 2025

Traduzioni in olandese

20 ottobre 2025

Traduzioni in italiano

20 ottobre 2025

Traduzioni in inglese

20 ottobre 2025

Traduzioni in inglese

20 ottobre 2025

Traduzioni in greco

20 ottobre 2025

Traduzioni in giapponese

20 ottobre 2025

Traduzioni in francese

20 ottobre 2025

Traduzioni di ecommerce

20 ottobre 2025

Traduzioni di design

20 ottobre 2025

Traduzioni in danese

20 ottobre 2025

Traduzioni in ceco

20 ottobre 2025

Traduzioni in catalano

20 ottobre 2025

Traduzione di XML

20 ottobre 2025

Traduzione WordPress

20 ottobre 2025

Traduzione di Word

20 ottobre 2025

Traduzione di Weebly

20 ottobre 2025

Traduzione di Webflow

20 ottobre 2025

Traduzione tecnica

20 ottobre 2025

Traduzione di Shopify

20 ottobre 2025

Traduzione di OpenOffice

20 ottobre 2025

Traduzione di markdown

20 ottobre 2025

Traduzione di Joomla

20 ottobre 2025

Traduzione di InDesign

20 ottobre 2025

Traduzione di HTML

20 ottobre 2025

Traduzione di Grav

20 ottobre 2025

Traduzione di Excel

20 ottobre 2025

Traduzione di Drupal

20 ottobre 2025

Traduzione di CSV

20 ottobre 2025

Traduzione di CMS

20 ottobre 2025

Traduzione audiovisiva

20 ottobre 2025

Testing linguistico

20 ottobre 2025

Post-editing

20 ottobre 2025

Localizzazione di app

20 ottobre 2025

Sottotitoli

20 ottobre 2025

Editing e correzione

20 ottobre 2025

Impaginazione e DTP

20 ottobre 2025

Traduzione con IA

20 ottobre 2025

Traduzione web

20 ottobre 2025

7 errori da evitare quando si traduce un sito WordPress

17 maggio 2025

Come si rende multilingue un sito WordPress? In questa conferenza organizzata dal gruppo WordPress Barcel...

L’incubo di tradurre un progetto di Canva

21 marzo 2024

In un precedente articolo analizzavo l’importanza dell’internazionalizzazione per gli sviluppatori di web a...

Andoliando

14 febbraio 2024

Heura Foods

08 febbraio 2024

Incloud Team

07 febbraio 2024

AW LAB

05 febbraio 2024

Come adattare un sito a lingue e culture diverse

25 gennaio 2023

Espandere la propria attività a un pubblico globale è un ottimo modo per raggiungere nuovi clienti e aumentare...

Pianificare l’internazionalizzazione di una PMI

15 giugno 2022

L’internazionalizzazione di un’impresa è una scelta strategica che incide su: i processi interni; l’o...

Qabiria conquista il posto di “esperto” su eMarket Services

07 giugno 2022

Qualche mese fa Marco Cevoli di Qabiria è stato inserito nella red de expertos, la “rete di esperti”, di eM...

La fatica di internazionalizzare una web app

13 ottobre 2021

Diciamolo chiaro: per tantissime startup la traduzione è l’ultimo dei problemi. È raro che fin dall'inizio u...

Come risparmiare il 50% sui costi di traduzione

05 luglio 2021

Nei seminari di marketing raccontano spesso una storiella, la cui origine o veridicità non ho potuto verificar...

Errori di localizzazione

05 maggio 2021

Siamo un’agenzia di traduzione e localizzazione. Commettiamo errori. O meglio, commettiamo certi tipi di ...

Ventata di novità in casa Qabiria

16 marzo 2021

Oggi scriviamo per condividere un annuncio a cui teniamo particolarmente, perché è il frutto di un lavoro fa...

Come tradurre un sito realizzato con Drupal

24 febbraio 2021

Con una quota di mercato intorno al 2%, Drupal è un solido concorrente per il quarto posto come CMS (dopo Wo...

Gli standard nell’evoluzione delle tecnologie della traduzione

10 febbraio 2021

Questo articolo illustra gli standard più comuni nel settore linguistico e della traduzione, e come questi...

Perché Lego risparmia sulle traduzioni?

15 ottobre 2020

Alcune scelte aziendali sfuggono alla mia comprensione. Tempo fa notavo un grossolano errore contenuto in u...

L’economia italiana e il COVID-19

14 aprile 2020

L’esplosione della pandemia di coronavirus in Cina e la sua diffusione in Italia e nel resto del mondo stanno...

Vincere la timidezza

12 febbraio 2020

I dati raccolti nel rapporto Istat-Ice su Commercio Estero e Attività Internazionali delle Imprese 2016-2017...

Che cos’è l’internazionalizzazione

31 dicembre 2019

L’internazionalizzazione: il futuro possibile “Per le imprese italiane, e in particolare quelle del nord-e...

6 fattori chiave per un corretto posizionamento SEO internazionale

09 settembre 2019

Introduzione alle migliori pratiche per il posizionamento di un sito web internazionale Quando parliamo di t...

Cos’è la globalizzazione

02 settembre 2019

Globalizzazione: una parola che è ormai parte del nostro vivere quotidiano, una parola in cui ci imbattiamo o...

Le keyword perfette

15 aprile 2019

Hai fatto le tue valutazioni e ti sei reso conto che una buona fetta dei visitatori del tuo sito o e-commerce...

I “maker”, gli artigiani digitali che creano il futuro con le loro mani

05 ottobre 2018

I digital maker rappresentano una comunità internazionale di artigiani digitali che, attraverso la collabo...

Come affrontare la traduzione di software nel modo giusto

11 maggio 2018

Differenza fra traduzione e localizzazione Localizzare un software o un’app per dispositivi mobili non è un’...